La chute des constructions de résidences est attribuée au durcissement des conditions de prêts et aux effets secondaires de l'effondrement du marché immobilier des sub- prime aux États-Unis.
住房建造减少的原因贷款条件更苛刻美国次级房贷市场崩溃产生附带影响。
La chute des constructions de résidences est attribuée au durcissement des conditions de prêts et aux effets secondaires de l'effondrement du marché immobilier des sub- prime aux États-Unis.
住房建造减少的原因贷款条件更苛刻美国次级房贷市场崩溃产生附带影响。
En février, en se rendant compte qu'il y avait une crise qui se profilait à l'horizon, le Conseil a mis en place un groupe de travail plénier sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, mais ceci a fonctionné sub rosa, à l'instar du Conseil et de ses organes.
,安理会发现正在形成一场危机,建立了一个关于联合国维持动的工作组,但如同安理会及其机构一,这一工作组也在秘密开展工作。
Le fonds des loteries, créé conformément à la Public Finance Ordinance (chap. 2, sub. leg. D) (l'Ordonnance relative aux finances publiques) a pour objectif de financer - par des bourses, des prêts ou des avances - le fonctionnement ou la mise en place de services de protection sociale et de projets en matière de santé ou d'éducation d'inspiration sociale.
奖券根据公共财政条例(第2章,附属法例D)设立,其目的透过拨款、贷款或垫款,资助社会福利服务及医疗或教育计划(有福利成分者)的运作或发展。
En revanche, puisque le projet de directive 1.4.6 définit les déclarations unilatérales faites en vertu d'une clause facultative et fera l'objet d'un commentaire, il ne paraît pas nécessaire de préciser davantage ici le sens de la règle énoncée sub littera a); il suffira bien plutôt de renvoyer au projet de directive 1.4.6 et au commentaire y afférent.
与此同时,既然准则草案1.4.6 界定了根据任择条款作出的单方面声明而且评注的主题,因此似乎没有必要在此进一步阐明(a)款所列规则的意义,只提及准则草案1.4.6及其评注将更为适当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。