Cette fille cherche à se faire valoir.
这个女孩子力图表现自己。
Cette fille cherche à se faire valoir.
这个女孩子力图表现自己。
Il cherche toujours à se faire valoir.
他总是想方设法抬高自己。
Aider les peuples autochtones à faire valoir leurs droits à un titre collectif.
助土著民族准备集体产权求。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确的评价。
De l'avis du Rapporteur spécial, à peu de choses près, les arguments se valent.
特别报告员认为,各种论点得到了相当好的平衡。
Les victimes n'ont pas été à même de faire valoir leurs droits ni d'obtenir des réparations véritables et justes.
受害者没有能力伸张自己的权利,并获得公正有效的补救。
De plus, il a continué à s'employer à faire valoir le rôle joué par le Conseil économique et social.
新闻部并继续开展工作,推介经济及社会理事会。
Je comprends ce que mon collègue de l'Égypte cherche à faire valoir s'agissant des paragraphes 8, 9 et 6.
理解为什么的埃及同事正设法提出第8、9和6段。
Les victimes n'ont pas été à même de faire valoir leurs droits ni d'obtenir des réparations justes et véritables.
受害者无法维护自己的权利和得到公平有效的补救。
Enfin, on s'attachera à faire valoir une politique qui, en matière de santé, s'adresse à leurs besoins spécifiques.
最后,将推动一项满足妇女特殊的全面健康政策。
Jusqu'à preuve du contraire, une fois le règlement amiable intervenu, le requérant n'a plus de prétention à faire valoir.
显然,索赔人的索赔一旦结清,即不存在任何索赔追溯。
Je continue de croire que les enfants représentent une cause à laquelle il vaut vraiment la peine de se consacrer.
依然坚持认为,儿童就是们动员起来的最强烈的动力。
Une fois cette liste établie, les créanciers peuvent être invités à faire valoir leurs droits auprès du représentant de l'insolvabilité.
一旦清单编制出来,就可请债权人向破产代表提出求偿求。
Rester en dehors de ce processus n'aidera certainement pas cette communauté à faire valoir ses préoccupations légitimes sécuritaires et autres.
依然袖手旁观当然不会使该社区更容易表明其对安全和其它问题的关切。
Il s'agit de les aider à faire valoir leurs revendications à l'endroit des auteurs de l'infraction, et des compagnies d'assurance.
目的是帮助受害人对行为人以及对保险公司等提出索赔。
Nul ne peut être privé de sa capacité à faire valoir ou exercer ses droits, sauf disposition contraire dans la législation.
除非法律有特别规定,不得剥夺公民权利或限制公民行使权利。
Pendant cette étape cruciale du processus de revitalisation, il est indispensable d'obtenir des résultats réguliers, concrets et convaincants à faire valoir.
在这一振兴的关键时候,重的是表现出前后一贯的、可示范的和令人信服的结果。
L'appui de l'Islande à UNIFEM vaut d'être mis en lumière, sa contribution à ce Fonds ayant plus que doublé cette année.
在这方面,冰岛对联合国妇女发展基金(妇发基金)的持应该予以特别强调。
Cela dit, elle estime elle aussi que les tiers pourraient avoir intérêt à faire valoir qu'une erreur mineure prive l'inscription d'effet.
除此之外,她同意法国代表的观点,即主张小错误也会导致登记无效可能符合第三方的利益。
Doté d'un mandat stratégique qui lui est propre, le Comité doit contribuer à faire valoir l'apport des statistiques officielles au débat international.
鉴于专家委员会担任独特的战略任务,它可以在说明正式统计数据对国际讨论的贡献方面发挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。