Des programmes d'études extérieures sont offerts aussi bien aux traducteurs qu'aux interprètes.
为笔译口译均提供了外部学习方案。
Des programmes d'études extérieures sont offerts aussi bien aux traducteurs qu'aux interprètes.
为笔译口译均提供了外部学习方案。
Il faudra aussi faire appel d'urgence à des traducteurs et interprètes spécialistes de la terminologie juridique.
此外,还需紧急征聘精通法律辞汇的翻译/口译人。
Pour être agréés par cet organisme, les traducteurs ou interprètes doivent satisfaire certains critères en matière de pratique professionnelle.
这一机构要求笔译/或口译需达到起码的专业实践标准才能对其水平加以认定。
Enfin, nous souhaitons adresser nos sincères remerciements aux traducteurs et interprètes, sans qui nous n'aurions pu accomplir notre tâche.
最后,我们谨衷心感谢笔译口译人,没有他们的帮助,我们无法开展工作。
Il recommande aussi à l'État partie de recruter de nouveaux traducteurs et interprètes professionnels pour toutes les langues «non majoritaires» parlées localement.
委会并建议缔约国增聘地方上使用的所有“非多数”语言的专业笔译口译人。
La direction de la Division des services de conférence contacte des traducteurs et interprètes du monde entier pour savoir s'ils seraient intéressés par des contrats à Nairobi.
内罗毕办事处会议事务司管理部门正积极世界各地语文工作人联系,以探测他们对来内罗毕的兴趣。
Remercie les autres responsables de la Conférence et le personnel des Nations Unies, notamment les éditeurs, les traducteurs et interprètes et le personnel de secrétariat pour leur dévouement.
向会议其他职联合国工作人,包括编辑、翻译秘书处支助工作人尽心尽力的工作表示感谢。
La qualité des services fournis aux États Membres devrait être le principal critère de recrutement des traducteurs et interprètes, qui doivent maîtriser parfaitement la terminologie la plus récente.
笔译口译额的及时补充,必须要把向会国提供的服务的质量问题放在首位。 翻译人要掌握并使用目标语言的最新用词习惯用语。
Le montant demandé tient compte du fait que tout le personnel n'est pas disponible au siège du Tribunal, en particulier les traducteurs, les interprètes et les rédacteurs de procès-verbaux.
拟议的费用考虑到并不是所有这些人都可以在法庭所在地随时雇得到的,特别是翻译、口译字记录。
L'Office des Nations Unies à Nairobi continuait également à donner une formation en cours d'emploi pendant 11 mois à de jeunes traducteurs et interprètes indépendants qui n'avaient pas encore passé le concours de recrutement de l'ONU.
联合国内罗毕办事处还继续通过授予11个月的合同,向尚未通过联合国竞争性征聘考试的年轻的自由职业口笔译人提供在职培训。
Ayant demandé la raison de cette différence, le Comité a été informé qu'une fois qu'un candidat avait réussi le concours de recrutement de traducteur, d'interprète ou d'éditeur, il était sur une liste d'attente et pouvait donc être recruté très rapidement.
经询问理由后,委会获悉,当应聘人通过笔译、口译或编辑的竞争性考试后,即被列入名册,并能很快聘用。
L'Office continue d'offrir une formation en cours d'emploi à des traducteurs et interprètes débutants qui n'ont pas encore passé le concours de l'ONU et qu'il recrute pour des périodes de 11 mois pour compenser le taux élevé de vacance de postes.
内罗毕办事处继续为尚未通过联合国考试(但签了11个月合同)的年轻笔译口译提供在职培训,以进一步降低高空缺率。
Le BSCI a constaté que les prêts et transferts latéraux qui ont été effectués concernaient principalement le personnel des services linguistiques, la formule des prêts étant généralement utilisée pour les interprètes et celle des transferts aussi bien pour les traducteurs que pour les interprètes.
监督厅发现,所发生的借调调动主要是语言部门工作人,借调的通常是口译,调动则是口、笔译都有。
Je tiens à remercier le Secrétariat et tous ceux qui, en coulisses, collaborent avec la présidence, les Présidents des Groupes de travail, ainsi que le Secrétariat, les traducteurs, les interprètes et tous les membres du personnel qui ont contribué au succès de cette session.
我谨感谢秘书处作出贡献的所有其他人:所有在幕后支助主席、各工作组主席秘书处的人——笔译人、口译人所有促进会议成功的工作人。
Je voudrais également remercier tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont, comme toujours, travaillé diligemment et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.
我还想感谢所有口译人、笔译人、记录人、新闻干事、文件干事、会议干事音响工程师,为支持委会的工作,他们一如既往,在幕后付出了辛勤的劳动。
Ceci couvre normalement l'établissement de la documentation, y compris les documents d'information, l'interprétation simultanée dans les six langues officielles de l'Organisation ainsi que les traitements des traducteurs, des interprètes et d'un noyau de fonctionnaires du Secrétariat associés à la préparation et à l'organisation de la Conférence.
这通常包括编制会议文件;联合国六种工作语文同声传译;笔译、口译直接筹备组织会议有关的秘书处核心工作人的薪金。
Ce groupe, comprenant 12 postes, sera dirigé par 1 chef (P-4), assisté de 1 éditeur (P-3), de 4 traducteurs (2 administrateurs recrutés sur le plan national et 2 Volontaires des Nations Unies), de 4 interprètes (administrateurs recrutés sur le plan national) et de 2 assistants d'édition (agents locaux).
该股共包括12个职位,由股长(P-4职等)主管,其他人包括1名编辑(P-3职等),4名笔译人(2名本国干事,2名联合国志愿人),4名口译人(本国干事)以及2名编辑助理(当地雇)。
Afin qu'une solution à long terme puisse être trouvée au problème des taux de vacance de postes élevés qu'enregistrent les services linguistiques de l'Office, un consultant a été chargé d'examiner la possibilité que des programmes de formation renforcés soient organisés à l'intention d'Africains susceptibles de devenir traducteur ou interprète professionnel.
为寻求内罗毕办事处语文部门高空缺率问题的长期解决办法,办事处已聘请一名咨询人提供服务,以探索向非洲大陆潜在的专业笔译口译人提供强化培训方案的可能性。
Dans le cas des éditeurs, traducteurs et interprètes, dont l'essentiel du travail, étant d'ordre intellectuel, ne se prête pas à une forme quelconque d'automatisation, l'utilisation des moyens offerts par la technologie permet des améliorations des prestations qui se manifestent par plus de rigueur et de cohérence plutôt que par l'accélération des rythmes de travail ou l'augmentation du volume produit.
关于编辑、笔译口译,他们的核心职能需要智力、因而无法以任何形式加以自动化,技术的影响更可能反映于准确性一致性的提高,而不是速度或产量的提高。
Il serait toutefois très intéressant pour les traducteurs, interprètes, rédacteurs de procès-verbaux de séance et assistants de références de disposer d'une importante collection multilingue de documents de référence dans lesquels ils pourraient faire des recherches et dont ils pourraient faire défiler côte à côte à l'écran deux versions linguistiques différentes, dans la mesure où ils pourraient identifier rapidement les documents pertinents et en extraire la terminologie voulue.
然而,向笔译、口译、字记录语文参考资料助理提供内容浩繁、可检索的多种语文参考文件汇编,同步卷动并列的两种语文版本,其最大的好处是可以迅速找出有用的参考材料及抽出名词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。