Le processus en lui-même n'est pas sacro-saint.
进程不是目标,和平才是目标。
Outre une question de principe, celle de savoir si la situation justifie que l'on passe outre au caractère normalement sacro-saint de la dette, il convient d'examiner trois facteurs pour déterminer si un allégement de la dette est souhaitable.
除原则要点外,即情况是否证明应当不顾对债务合同性的正常假设,在评估减免债务的适当性时必须考虑到三个技术因素。
L'ONU a été créée principalement pour empêcher tous les actes - y compris les applications des sciences et techniques à des fins étroitement intéressées - qui sont susceptibles de porter atteinte au caractère sacro-saint et à la dignité de la vie humaine.
建立联合国的主要目的就是制止一切可能侵犯人的生命性和尊严的行为,包括谋私利地应用科学技术。
À l'alinéa o) de l'article 4 de l'Acte constitutif, les États membres de l'Union africaine déclarent leur respect du caractère sacro-saint de la vie humaine et leur condamnation et rejet de l'impunité, des assassinats politiques, des actes de terrorisme et des activités subversives.
《组织法》第4条o款规定,非洲联盟成员国宣告人类生命不可侵犯,谴责并反对从事政治暗杀、恐怖行为和颠覆活动而逃避惩罚。
Les buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, parmi lesquels la souveraine égalité des nations, le règlement pacifique de tous les différends, la non-ingérence dans les affaires internes des États et l'abstention du recours à la menace ou à l'emploi de la force, sont sacro-saints pour mon pays.
尼泊尔认为《联合国宪章》所载的宗旨和原则不可侵犯,包括各国主权平等、和平解决一切争端、不干涉别国内政,及不得使用武力或武力相威胁的原则。
Certes les actes décrits dans le projet de loi avaient déjà un caractère pénal, mais les notes indiquaient que le projet de loi visait à souligner ces délits et à renforcer les dispositions punitives qui leur sont applicables, les délits portant sur les droits personnels les plus sacro-saints, y compris la liberté.
尽管法案中所述的行为已属犯罪行为,但注释指出:法案有意强调这些犯罪行为,并加强处理这些犯罪行为的处罚规定,因为这些犯罪针对的是不可侵犯的人身权利,包括自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。