有奖纠错
| 划词

Les écoles acceptent les étudiants étrangers, en particulier en europe.

学校接收外国学生,尤其是欧洲留学生。

评价该例句:好评差评指正

Les cultures se développent chacune en particulier en faisant prospérer ensemble la culture européenne.

各国文化的发展,特别是在共同繁荣欧洲文化方

评价该例句:好评差评指正

Les familles monoparentales, en particulier, en ont bénéficié.

单亲这些计划中受益尤多。

评价该例句:好评差评指正

Soyons fidèles à nos engagements, en particulier en Afrique.

让我们履行承诺,特别在非洲履行我们的承诺。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran et le Pakistan jouent un rôle particulier en Afghanistan.

伊朗和巴基斯坦在阿富汗问题上可以发挥特殊作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Costa Rica a une autorité particulière en matière de désarmement.

哥斯达黎加是裁军问题的特别权威。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas pris d'initiative particulière en ce domaine.

禁毒办在这个方没有采取任何具体行动。

评价该例句:好评差评指正

Je vous raconterai cela en particulier.

这件事我以后个别说给您听。

评价该例句:好评差评指正

Des dispositions particulières en matière de protection s'appliquent également aux détenues.

对女性拘留者还作出了具体的保护规定。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y avait pas d'autres problèmes particuliers en la matière.

除此之外,没有关于这一问题的具体疑问。

评价该例句:好评差评指正

Son objectif est la promotion du secteur privé, en particulier en Afrique.

其目标是促进门,尤其是非洲的门。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si des particuliers en font la demande, ils doivent payer une redevance.

然而,如果个人申请发布限制令则需要缴费。

评价该例句:好评差评指正

L'insolvabilité peut amener d'autres difficultés, en particulier en matière de logement.

破产可以导致其他的难题,特别是住房问题。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, beaucoup d'autres, en particulier en Afrique, ne progressent pas assez vite.

报告中提出的建议说明了应如何帮助已经落后的国以及正在寻求进一步取得进展的国

评价该例句:好评差评指正

Dans certains conflits, en particulier en Afrique, la situation semble s'être améliorée.

的确,我们听古特雷斯先生说,目前难民人数是过去25年来最低的,而且在一些冲突中,特别是在非洲,局势似乎已经改善。

评价该例句:好评差评指正

Il vise à s'attaquer à leurs difficultés particulières en matière de développement.

这意味着必须处理妨碍它们发展的特殊因素。

评价该例句:好评差评指正

La coopération Sud-Sud, en particulier en matière de ressources humaines, était très importante.

南南合作,特别是在人力资源方的合作,是非常有价值的。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition doit être considérée, en particulier, en rapport avec le chapitre 8.

需要特别是结合第8章来考虑该项规定。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants des zones rurales, en particulier, en tireraient le plus grand profit.

这将特别有益于居住在农村地区的人们。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle des femmes dans les prises de décisions, en particulier en politique.

妇女在决策特别是政治活动中的作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


衬裙, 衬绒, 衬衫, 衬衫厂, 衬衫的前身, 衬衫店, 衬衫领, 衬衫钮扣, 衬衫商, 衬衫袖口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然=未来

Il faut donc pouvoir mesurer ce que fait l’aile, en particulier en terme de turbulence.

所以必须能够测量机翼的情况,特别是在气流方面。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

C'est un statut particulier en France.

这在法国是一种特殊的地位。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Oui, c’est une cuisine et un salon en particulier, pas en général.

是的,这是放在厨房和客厅的,不是普通的桌子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12

Un hôtel particulier en plein coeur du Quartier latin.

拉丁区中心的私人豪宅。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

La fonte des glaces continentales, en particulier en Antarctique et au Groenland.

大陆冰的融化,特别是在南极洲和格陵兰岛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Arrondir ses fins de mois, une nécessité pour de plus en plus de particuliers.

- 底结束,这对越来越多的人来说是必需的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7

La végétation, en particulier en Bretagne, n'est pas habituée à ce genre de stress.

植被,尤其是在布列塔尼,不习惯这种压

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En particulier en ce qui concernait l'Afrique et ce qui concernait le risque terroriste.

特别是在非洲和恐怖主义危险方面。

评价该例句:好评差评指正
商务法语教程

Conseillère CCI: Vous devez d’abord définir la mission et le territoire de votre agent, en particulier en cas d’exclusivité.

首先,您应该确定代理人的任务和地盘,特别是有专营权的时候。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais un papyrus en particulier nous en apprend beaucoup sur la façon dont les Égyptiens réalisaient leurs momies.

但有一份流传世的纸莎草纸文献教会了我们很多及人如何制作木乃伊的知识。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词

Nous aurons à prendre de nouveaux choix industriels en particulier en matière d'énergie, inédit, afin de tenir nos engagements climatiques.

我们需要做出新的工业选择,特别是在能源领域,以实现我们的气候承诺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8

Ce ciel si particulier, certains en ont fait leur fonds de commerce.

- 这个非常特别的天空,有些人已经把它当作自己的事了。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Ce qu'il y a de particulier en Iran, c'est que la religion occupe une place très importante dans le gouvernement.

伊朗的特殊之处在,宗教在政府统治中占据了非常重要的地位。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Il n'y arrivera qu'au bout de deux ans, après diverses péripéties, en particulier en Afrique du Nord et en Egypte.

两年中他经历了很多波折,特别是北非和及。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7

Pour l'artisan, réduire les coûts est une priorité, en particulier en période d'inflation.

工匠来说,削减成本是首要任务,尤其是在通货膨胀时期。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et j'ai eu une idée un peu particulière, en tout cas pour l'époque, c'était de composer un album en mandarin.

我产生了一个有点特别的想法,至少在那个时代是比较特别的,那就是用普通话创作一张专辑。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年

Par exemple, Julie a senti qu’elle aurait eu besoin de cours particuliers, notamment en maths.

例如,朱莉觉得她需要私人课程,尤其是数学。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2020年3

Au-delà du bilan sanitaire, le coronavirus a aussi des conséquences sur l’économie mondiale en particulier en Chine.

除了健康损失外,冠状病毒还对全球经济产生影响,特别是在中国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10

C'est la fin de ce journal réalisé dans des conditions particulières en raison d'un mouvement de grève.

这是本报在特殊条件下因罢工而产生的终结。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3

Fin De ce journal réalisé dans des conditions particulières en raison de la grève d'une partie du personnel.

部分员工罢工,本报在特殊情况下制作完成。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


衬毡子, 衬毡子的门, 衬字, , , , 趁便, 趁风扬帆, 趁黑夜, 趁火打劫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接