En outre, le rapport devrait explicitement considérer les personnes placées en hôpital psychiatrique comme un groupe vulnérable distinct.
报告应具说明属于独特脆弱精病院病人状况。
Nous avons aussi assisté aux actes terroristes catastrophiques et inoubliables du 11 septembre, qui ont stupéfait le monde entier et suscité à l'échelle mondiale de puissants sentiments de vulnérabilité, de sympathie et de solidarité.
遗憾是,我们也看到了9.11这种灾难性主义,它使全世界作为一个整感到震惊并激发了全球极大情感,使人们想到了脆弱性,同情心和团结一致精。
Les préoccupations exprimées relativement à l'environnement mondial, et en particulier à la vulnérabilité des petits États insulaires en développement, ont mis en avant la nécessité de s'attaquer aux différents problèmes dans un esprit de solidarité.
对全球环境、特别是小岛屿发展中国家脆弱性关切指出需要本着团结精处理各种问题。
La Rapporteuse spéciale a constaté que très souvent la législation nationale ne contient pas de dispositions spéciales concernant l'internement administratif des groupes vulnérables comme les enfants, les femmes enceintes, les personnes âgées et les malades physiques et mentaux.
特别报告员观察到,国家立法中常常没有关于对脆弱行政拘留专门规定,例如儿童、孕妇、老年人以及身和精患有疾病者。
Un tel acte, qui suit de près l'assassinat du dirigeant spirituel du Hamas, le cheikh Ahmed Yassine, ne peut que déstabiliser davantage la situation déjà fragile dans la région et aggraver le cycle de la violence et des représailles.
在杀害哈马斯精领袖谢赫·艾哈迈德·亚辛之后不久采取这项行动只会导致该地区已经脆弱局势进一步不稳定,导致暴力和反暴力循环升级。
Dans les situations fragiles qui font suite aux conflits, le fait d'avoir des institutions et des procédures conçues pour gérer les différends et les conflits éventuels sans recours à la violence et dans un esprit de compromis est particulièrement important.
在脆弱冲突后局势中,旨在以非暴力方式并本着妥协精处理分歧和潜在冲突制和程序是特别至关重要。
Comme on l'a signalé plus haut, les programmes spéciaux seront mieux orientés en vue d'améliorer la santé physique et mentale des groupes vulnérables ou défavorisés une fois que ces derniers auront été identifiés et que leurs besoins auront été évalués.
上文已经提到,脆弱处境不利及其需求一经确定及评估,特别方案将更有效地致力于改进其身和精健康。
La Trinité-et-Tobago en appelle au même esprit de partenariat de la part de la communauté internationale pour travailler à la mise en œuvre intégrale de la Stratégie de Maurice, qui forme le cadre du développement collectif de ce groupement vulnérable.
特里尼达和多巴哥恳请国际社会本着工作中同样伙伴精充分执行《毛里求斯战略》,该战略是该脆弱集团集发展框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。