有奖纠错
| 划词

Dans ces conditions, de quoi s'émeuvent ces pays dans leurs déclarations?

这些情况,这些国家其发言中所表示的关上又是什么?

评价该例句:好评差评指正

Le Nigéria est profondément préoccupé par le fait que les habitants du Golan syrien continuent de vivre sous occupation étrangère.

尼日利亚队对叙利亚戈兰高地的居民继续生活外国占领表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Elle a déclaré que l'Armée sud-coréenne devait participer à ce mécanisme car elle avait des effectifs importants qui dépendaient des États-Unis.

他们表示,南朝鲜军队庞大,是美国控制,应参加这一组织。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI s'est déclaré favorable à la création, sous l'égide des Nations Unies, de l'Évaluation mondiale qui porterait aussi sur les aspects socioéconomiques.

工发组织表示支持联合国建立包括社会经济方面的全球海洋环境状况评估进程。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'Ambassadeur israélien a indiqué que 97 % de la population palestinienne et 42 % du territoire palestinien sont contrôlés par les Palestiniens.

我想说明的另一点是,以色列大使表示,97%的巴勒斯坦人民和42%的巴勒斯坦领土巴勒斯坦的控制

评价该例句:好评差评指正

Il a estimé que les problèmes que traverse Mindanao résultaient de l'absence de bonne gouvernance et de développement sous l'ancien gouverneur de la région autonome.

表示认为,棉兰地区的各种问题是自治区前总督领导缺乏良好治理与发展的结果。

评价该例句:好评差评指正

Il s'inquiète cependant du fait que le droit interne applicable n'offre aucun recours utile contre le renvoi forcé, en violation des obligations qu'impose l'article 7 du Pacte.

但是,委员会仍然对适的国内法没有就违反缔约国《公约》第七条的义务强制送回的情况提供有效的补救办法表示关注。

评价该例句:好评差评指正

22 Dans le rapport qu'elle a présenté en 2006, la République démocratique du Congo a indiqué qu'aucune décision n'avait encore été prise concernant les mines conservées.

卢旺达表示第3条报告的101枚地雷已从雷场中起出,保留于训目的。

评价该例句:好评差评指正

25 Dans le rapport qu'elle a présenté en 2004, la République démocratique du Congo a indiqué qu'aucune décision n'avait encore été prise concernant les mines conservées.

卢旺达表示,所报告第3条保留的101枚地雷是从雷场中挖掘出来的,计划留作训

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons aussi notre profonde reconnaissance au Président sortant, M. Han Seung-soo, sous la conduite duquel les travaux de la cinquante-sixième session ont été menés à bien.

我们还要向离任主席韩升洙先生表示衷心感谢,他的领导,第五十六届会议圆满结束。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda a indiqué que les 101 mines déclarées en application de l'article 3 provenaient de champs de mines et seraient conservées à des fins de formation.

卢旺达表示第3条报告了101枚地雷已从雷场中起出,保留于训目的。

评价该例句:好评差评指正

Certaines Parties ont estimé que le financement de ces activités nécessitait le même degré de prévisibilité que dans le cas des activités relevant du budget de base.

有些缔约方表示,这些活动的供资的确定程度应当与核心预算开展的活动的供资确定程度相同。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer qu'une importance excessive était accordée aux instruments juridiques et qu'il importait de mieux établir l'équilibre entre les diverses activités menées au titre du programme.

有人表示意见说,法律文书受到过分的强调,有必要使该方案进行的各种活动取得更好的平衡。

评价该例句:好评差评指正

Dans leurs rapports sur le suivi qu'ils ont donné au Sommet mondial pour les enfants, plusieurs pays ont déclaré avoir fixé un âge minimum pour la responsabilité pénale.

有几个国家其关于世界儿童问题首脑会议后续行动的报告中表示,它们已确定一个最低年龄,假定这个年龄的儿童无能力触犯刑法。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les questions traitées par ces textes de grande qualité, ce qui me permet de féliciter et d'en remercier le Comité préparatoire, certaines revêtent, à notre sens, une importance majeure.

审议的出色文本中所处理的问题当中——我愿就此向筹备委员会表示祝贺和感谢——我认为,一些具有重大的意义。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que face à la pression très ferme de la communauté internationale que l'Iraq a récemment fait savoir qu'il était disposé à recevoir les inspecteurs de l'armement sans aucune condition.

只是社会的强大压力,伊拉克才最近表示它准备不带任何先决条件地接受武器视察员。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de pays en développement avaient déclaré qu'il leur était difficile de gérer leur processus de développement dans un environnement économique international caractérisé par des changements rapides et par une mondialisation galopante.

许多发展中国家表示迅速全球化和不断变化的国经济环境中,面临的种种制约,难以把握发展进程。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs participants ont estimé que, même si cette question était examinée dans le cadre du processus découlant de la Convention depuis plus de dix ans, peu de progrès avaient été réalisés sur le terrain.

一些参加者表示认为,尽管《气候公约》进程关于技术转让的讨论已进行了十多年,但进展还是很有限。

评价该例句:好评差评指正

L'Espagne continue de dire que la seule option disponible aux Gibraltariens, contrairement au reste de l'humanité, est de rester un territoire non autonome ou de passer sous l'administration du Royaume-Uni ou de l'Espagne.

西班牙接着表示,与其他人类不同,对直布罗陀人来说,唯一可行的选择就是仍然作为一块联合王国或西班牙的管理非自治领土。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, les cas dans lesquels le consentement est donné après la commission du fait sont plutôt considérés comme une forme de renonciation ou d'acquiescement, conduisant à la perte du droit d'invoquer la responsabilité.

相比行为发生表示的同意会更适当地被视为一种弃权或默认,从而导致丧失援引责任的权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cuver, cuvette, Cuvier, Cuvierina, cuyamite, cuzco, CV, Cx, cyamélide, cyamélurate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Dès qu’elle eut disparu, Noirtier fit signe à Morrel de prendre le dictionnaire. Morrel obéit ; il s’était, guidé par Valentine, promptement habitué à comprendre le vieillard.

一走,诺瓦蒂埃便向莫雷尔作了一个要那本字典的表示。莫雷尔遵命,他瓦朗蒂娜的指导之下,已很快地学会如何懂得那老人的意思。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

Les ingénieurs russes fourniront un support aux techniciens iraniens durant la période des deux premières années suite auxquelles la centrale sera complètement remise au contrôle des Iraniens, a dit M. Salehi lundi.

萨利希周一表示,俄罗斯工程师将头两年内为伊朗技术人员提供支持,之后该工厂将完全回到伊朗的控制之下

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tous descendent alors dans les rues, s'étourdissent à parler, se querellent ou se convoitent et sous le ciel rouge de juillet la ville, chargée de couples et de clameurs, dérive vers la nuit haletante.

于是,人人都来到大上,借说话来自我排遣,或互相斗嘴,或相互表示羡慕。七月的晚霞的映照之下,那遍、遍城喧嚣的都市转入并不平静的夜晚。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

L'Union européenne (UE) soutient la récente initiative diplomatique visant ) mettre sous contrôle international puis détruire les stocks d'armes chimiques de la Syrie, a déclaré le président du Conseil européen, Herman Van Rompuy, mercredi à la tribune de l'Assemblée générale de l'ONU.

欧盟(EU)支持最近的外交倡议,将叙利亚的化学武器库存置于国际控制之下,然后销毁,欧洲理事会主席赫尔曼范龙佩周三联合国大会上表示

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Cyanodictyon, cyanoéthylation, cyanofer, cyanoferrite, cyanoforme, cyanogéné, cyanogène, cyanogenèse, cyanogénétique, cyanomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接