有奖纠错
| 划词

Mais il y en a un qui est incarcéré sous le chef d'inculpation insolite de secours à un détenu.

有些人被关押是因为受到帮助囚犯这种奇怪指控。

评价该例句:好评差评指正

Un quatrième individu, dont le nom figure aussi sur la Liste, a été acquitté sous tous les chefs d'accusation.

对另一名也列入清单所有指控被宣布无效。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre autres sont détenus après avoir été condamnés sous d'autres chefs que leur participation à la conférence de Berlin.

“另外4人被监禁,罪名都不是参加柏林会议。”

评价该例句:好评差评指正

Léonidas Nshogoza, ancien enquêteur de la défense dans le procès Kamuhanda, a été inculpé sous le chef d'accusation d'outrage au Tribunal.

被告Léonidas Nshogoza(kamuhanda案审判前辩方调查员)被指控藐视法庭。

评价该例句:好评差评指正

Il note, toutefois, que le KISR demande, sous un chef distinct de réclamation, à être dédommagé de ces cotisations de sécurité sociale.

但是,小组注意到,科学研究院还在一单独索赔标目之下为此类社会保障缴款提出赔偿要求。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs pays développés, ce désir s'est exprimé sous forme d'exigences explicites, formulées tant par les politiques que par les chefs d'entreprise.

在若干发达国家,决策者和企业都强烈表达出这种要求。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes assis sous les arbres avec les chefs coutumiers et nous avons traversé un grand nombre de marchés locaux désespérément vides.

我们同传统领导人一起坐在树下,我们去过很多当地市场,这些市场都已空空如也、凄不堪。

评价该例句:好评差评指正

En mars, 31 enfants avaient été libérés après avoir été détenus, depuis le mois décembre, dans la prison de Makala, sous les chefs d'inculpation d'actes antipatriotiques.

较早时候,有31名自12月以来因反爱国行为指控而被扣留在马卡拉监狱儿童获得释放。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a donc estimé que la discrimination fondée sur le sexe pouvait offrir une justification pour poursuivre les auteurs de viols sous le chef de torture.

因此该法庭支持这样观点,性别歧视可以是将强奸作为酷刑罪起诉依据。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les mouvements armés rebelles et le Gouvernement soudanais qui doivent cesser les hostilités et accepter de dialoguer sous les auspices du Médiateur en chef conjoint Bassolé.

苏丹政府和武装反叛运动必须停止敌对行动,同意在首席调解人巴索莱主持下开展对话。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Tribunal a condamné l'auteur sous ce chef d'accusation à six ans et un jour (de prison) et au paiement d'une indemnisation de 300 millions de pesetas (1 803 339 euros).

因此,法院判提交人六年零一天监禁,并支付3亿比塞塔(1,803,339欧元)赔偿金。

评价该例句:好评差评指正

Dragoljub Kunarac a été déclaré coupable sous 5 chefs de crimes contre l'humanité (torture, viol et réduction en esclavage) et 6 chefs de violations des lois ou coutumes de la guerre (torture et viol).

Dragoljub Kunarac被判犯有5项危害人类罪(酷刑、强奸和奴役)及6项违反战争法规或罪行(酷刑和强奸)。

评价该例句:好评差评指正

Les rectifications doivent être envoyées sous la signature d'un membre de la délégation concernée, une semaine au plus tard à compter de la date de publication, au chef de la section d'édition, bureau DC2-750, 2 United Nations Plaza, et incorporées dans un exemplaire du compte rendu.

请更正在一份印发记录上,由代表团成员一人署名,在印发日期后一星期内送交正式记录编辑科科长(联合国广场2号 DC2-750室)。

评价该例句:好评差评指正

Par l'inculpation de Jean-Pierre Bemba, sous le chef d'inculpation de viols, constitutifs par leur ampleur de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité, la Cour pénale internationale adresse un signe fort aux criminels contre l'humanité : tout auteur de crimes, quel que soit son rang, aura à répondre de ses actes.

通过指控让-皮埃尔·本巴犯下强暴行径,而且因为这种行为规模而构成战争罪和危害人类罪,国际刑事法院向此类罪行作恶者传递有力信息:此类罪行任何作恶者,不论职位高低,都必须为他们行为承担责任。

评价该例句:好评差评指正

La justice pénale internationale, la Cour pénale internationale ou les tribunaux spéciaux ont accompli cette année des progrès essentiels par des actions spectaculaires, notamment à l'encontre de Germain Katanga, de Charles Taylor ou du colonel Mathieu Ngudjolo, entre autres, sous le chef d'inculpation d'utilisation et de recrutement d'enfants de moins de 15 ans.

国际刑事司法——国际刑事法院以及其它特别法庭——今年通过出色行动,特别是针对杰曼·加丹加、查尔斯·泰勒以及马蒂厄·恩古乔洛上校采取行动,指控他们使用和招募15岁以下儿童兵,取得至关重要进展。

评价该例句:好评差评指正

Elle a néanmoins décidé de ne pas renvoyer l'affaire devant une chambre de première instance et s'est abstenue d'annuler l'acquittement prononcé sous les chefs d'accusation relevant de l'article 2 du Statut puisque les faits matériels qui sous-tendent les accusations sont identiques à ceux qui fondent les autres chefs pour lesquels Aleksovski avait déjà été reconnu coupable.

然而,它裁定不把此案件发回原审判分庭,也拒绝推翻审判分庭对有关《规约》第二条罪状开释,因为这项罪状实质行为与已经判定 Aleksovski有罪其他罪状相同。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conjoint de coordination de la surveillance a continué de se réunir sous la présidence du Contrôleur en chef des armements, et les officiers supérieurs représentant l'armée népalaise et l'armée maoïste ont continué de se concerter étroitement en ce qui concerne la prise de décisions, l'échange d'informations, les mesures de confiance et le règlement des différends.

联合监察协调委员会继续在首席武器监察员领导下举行会议,代表尼泊尔陆军和毛派军队高级官员也继续在决策、交流信息、建立信任措施和解决争端等方面提供密切合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


prochain, prochaine, prochainement, proche, proche parents, prochéilie, Proche-Orient, Proche-Oriental, prochinois, prochlorite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 20237月合集

En Thaïlande, on risque jusqu'à 15 ans de prison pour insultes à Sa Majesté Rama X et ils sont plusieurs centaines ces dernières années à avoir été traînés devant les tribunaux sous ce chef d'inculpation.

在泰国,侮辱拉玛十世陛下将面临最高 15 监禁的风险, 近百人因这项指控被上法庭。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视版)2017合集

Moi, je me suis réinventé en cellule, j’ai dû apprendre à cuisiner avec ce que j’avais sous la main, toujours comme chef car ici en prison pour tout le monde, je suis le chef cuisinier.

我在牢房里重塑了自己,我必须学会用我手头上的东西做饭,总是作为一名厨师,因为在监狱里,每个人都是厨师。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20231月合集

Avant la torche, le spectacle son et lumière animal avait déjà attiré les foules à la grotte Chauvet 2. Objectif: faire découvrir sous un autre regard ce 1er chef-d'oeuvre de l'humanité.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


proctoplastie, proctoptose, proctorragie, proctorraphie, proctorrhée, proctoscopie, proctospasme, proctotomie, procubitus, procurateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接