有奖纠错
| 划词

Différents départements ministériels ou même différents ministères traitent d'aspects spécifiques mais fragmentés (mer, air, route, rail) de ces questions.

它们是由部委以下的不同部门乃至不同的部委在负责处理这类问题的具体但零散的各方面(运、运、公路运输、铁路运输)。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise est située dans la pittoresque ville côtière ouverte, terre, mer et air de transport est très pratique.

本公司地处风景优美的沿城市,陆交通十分方便。

评价该例句:好评差评指正

La commémoration du dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur le droit de la mer donne un air de fête à cette salle.

纪念《联合国洋法公约》生效十周年给这个房间带来了节日气氛。

评价该例句:好评差评指正

On a également informé la mission du Conseil que l'équipe navale mixte conjointe de Fort Liberté participe également à une patrouille hebdomadaire des frontières par terre, mer et air.

代表团还得知,在自由堡的一支联合军小分队也参加每周一次的陆边境巡逻。

评价该例句:好评差评指正

Le Chili n'a pas ratifié le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée.

智利没有批准《联合国击跨国有组织犯罪公约击陆、偷运移民的补充议定书》。

评价该例句:好评差评指正

Fréquemment, le Gouvernement israélien omet commodément, dans ses arguments concernant le dégagement, le fait que les forces d'occupation continuent de contrôler effectivement l'accès par terre, mer et air à la Bande de Gaza.

以色列政府在其对脱离接触的讨论中经常容易忽略一个事实,即占领部队对进入加沙地带的领土、领和领保持着有效的控制。

评价该例句:好评差评指正

Des recherches menées par l'ONUDC ont permis de déceler un certain nombre de failles dans la mise en œuvre du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, additionnel à la Convention contre la criminalité transnationale organisée.

毒品和犯罪问题办公室进行的研究查明了在实施《联合国击跨国有组织犯罪公约击陆、偷运移民的补充议定书》中存在的一些不足之处。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie a signé la Convention contre la criminalité transnationale organisée, le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, enfin le Protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants.

澳大利亚是以下公约的签署国:《击跨国有组织犯罪公约》,《击陆、偷运移民的补充议定书》,《防止、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充的议定书》。

评价该例句:好评差评指正

Examen des prescriptions en matière de notification, conformément aux articles pertinents de la Convention (art. 5, par. 3; art. 6, par. 2 d); art. 13, par. 5; art. 16, par. 5 a); art. 18, par. 13 et 14; et art. 31, par. 6) et du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air (art. 8).

根据公约有条款(第5条第3款;第6条第2款(d)项;第13条第5款;第16条第5款(a)项;第18条第13和14款;第31条第6款)和《击陆、偷运移民的议定书》有条款(第8条)审议通知要求。

评价该例句:好评差评指正

À sa 14e séance, le 6 juillet, la Conférence des Parties a examiné le point 5 de l'ordre du jour, portant sur les questions relatives au Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée.

7月6日,缔约方会议在其第14次会议上审议了议程项目5,与《联合国击跨国有组织犯罪公约击陆、偷运移民的补充议定书》有的事项。

评价该例句:好评差评指正

Il a récemment ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et son Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, et il ratifiera bientôt le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir le trafic des personnes, en particulier celui des femmes et des enfants.

澳大利亚最近批准了《联合国击跨国有组织犯罪公约》及其《击陆、偷运移民的补充议定书》,不久还将批准《防止、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书》。

评价该例句:好评差评指正

La République de Macédoine est partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à son Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants et au Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air.

马其顿共和国是《联合国击跨国有组织犯罪公约》及其《预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的议定书》和《击陆、偷运移民的议定书》的缔约国。

评价该例句:好评差评指正

À ses 9e à 11e séances, les 14 et 17 octobre, la Conférence des Parties a examiné le point 4 de l'ordre du jour, “Examen de l'application du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée”.

10月14日至17日,缔约方会议在其第9至11次会议上审议了议程项目4“审查《联合国击跨国有组织犯罪公约击陆、偷运移民的补充议定书》的执行情况。”

评价该例句:好评差评指正

Les mouvements d'armes à destination ou en provenance du marché aux armes de Bakaraaha donnent la mesure des mouvements d'armes en Somalie et aux alentours, sachant que le Groupe est convaincu que les armes acheminées en Somalie par mer, par air ou par la route se retrouvent en grande partie sur le marché de Bakaraaha.

军火进出巴卡拉哈军火市场的情况是一个很好的晴雨表,可衡量流入索马里和索马里周围地区的军火情况。 监测小组相信通过港、机场和陆路进入索马里的军火在很大程度上均运至巴卡拉哈军火市场。

评价该例句:好评差评指正

Le Luxembourg a pris acte des réformes législatives ayant permis de mettre la définition de la traite des personnes en conformité avec les dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air.

卢森堡注意到,立法改革使贩运的定义与《联合国击跨国有组织犯罪公约》、《防止、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书》和《击陆、偷运移民的补充议定书》的条款相统一。

评价该例句:好评差评指正

Les instruments concernant le trafic des migrants et la traite des personnes comprennent notamment le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air (le Protocole sur les migrants) et le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants (le Protocole sur la traite des personnes), additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée.

偷运和贩运人口的文书包括《联合国击跨国有组织犯罪公约》的《击陆、偷运移民的补充议定书》(移民议定书)和《预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书》(贩运人口议定书)。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants ont noté que, vu l'évolution constante des modes opératoires et des tactiques employés par les trafiquants, les autorités devaient faire face à ce défi en faisant preuve de la même souplesse, à savoir en prenant des mesures, telles que l'examen périodique de l'infrastructure technique aux zones frontières (terre, mer et air), en mettant en place des procédures de contrôle et en formant régulièrement les agents des services de contrôle aux frontières.

代表们指出,面对贩运者作案方法和策略不断变化,主管部门需要以同样的灵活性来应对这一挑战,实行诸如定期审查陆边境地区的技术基础设施等步骤,同时实施管制程序,并对边境官员进行定期培训。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants ont noté que, face à l'évolution constante des modes opératoires et des tactiques employés par les trafiquants, les autorités devaient faire face à ce défi en faisant preuve de la même souplesse, à savoir en prenant des mesures, telles que l'examen périodique de l'infrastructure technique aux zones frontières (terre, mer et air), en mettant en place des procédures de contrôle et en formant régulièrement les agents des services de contrôle aux frontières.

代表们指出,面对贩运者作案方法和策略的不断变化,主管部门需要以同样的灵活性来应对这一挑战,实行诸如定期审查陆边境地区的技术基础设施等步骤,同时实施管制程序,并对边境官员进行定期培训。

评价该例句:好评差评指正

Certains représentants ont rendu compte des mesures prises dans leur pays pour lutter contre la traite des personnes et le trafic illicite de migrants, notamment la ratification du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants et du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, l'adoption de textes de loi pour prévenir et combattre ces activités plus efficacement, et l'élaboration de programmes visant à améliorer les contrôles aux frontières.

一些代表报告了本国在击人口贩运和偷运移民方面采取的措施,包括批准《贩运人口议定书》和《移民议定书》,通过有法规以更为有效地预防和击这些活动,以及制定改进边境管制的方案。

评价该例句:好评差评指正

Les sujets des trois protocoles qui viennent compléter la Convention (le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, et l'instrument international de lutte contre la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu et de leurs pièces, éléments et munitions) reprennent aussi des domaines spécifiquement mentionnés dans la Déclaration du Millénaire, à savoir le trafic et la contrebande d'être humains et le trafic illicites d'armes légères.

公约的三个附加议定书(联合国击跨国有组织犯罪公约击陆地、中和上偷运移民的补充议定书、16联合国击跨国有组织犯罪公约防止、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书17和对抗非法制造、和贩运武器、武器部件和弹药的国际文书)的目标也反映出宣言中具体提到的几个领域,即:人口的非法贩运和走私以及小武器和轻武器的非法贩运。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等腰三角形, 等腰梯形, 等叶式, 等一位朋友, 等义词, 等义的, 等异常线, 等异常线图, 等因奉此, 等音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Le bonhomme regardait la mer autour de lui avec un air satisfait de propriétaire.

个老头子带着船老大的高兴的神气看着他四周的大海。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

L'opération consiste à déployer des forces militaires dans les airs, en mer et sur terre à l'Est de l'Europe.

该行动包括在东欧的空中、海和陆地军事力量。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Par instants il lève la tête et regarde la mer d'un air approbateur: la mer aussi est un bréviaire, elle parle de Dieu.

他时不时地抬起头来,用一种赞许的神情看着大海:大海也一个祈祷书,它诉说着帝。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! sauvée ! sauvée ! s’écria-t-elle. Oui, voici le ciel, voici la mer ! Cet air que je respire, c’est celui de la liberté. Ah ! … merci, Felton, merci !

“噢!得救了!得救了!”米拉迪大声。“天,海!我呼吸的空气自由的空气。啊!… … 谢谢,费尔顿,谢谢!”

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

Le sol se composait de sable blanc et fin, et une lueur bleue merveilleuse, qui se répandait partout, aurait fait croire qu’on était dans l’air, au milieu de l’azur du ciel, plutôt que sous la mer.

最细的砂子,但蓝得像硫黄发出的光焰。在那儿,处处都闪着一种奇异的、蓝色的光彩。你很容易以为你高高地在空中而不在海底,你的头和脚下全一片蓝天。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Lorsqu’Élisa se réveilla, les cygnes étaient déjà loin de la terre ; elle croyait rêver encore, tant il lui paraissait extraordinaire d’être ainsi portée au-dessus de la mer, si haut à travers les airs.

当贝丝醒来时,天鹅已经远离地球;她以为自己还在做梦,因为在海面被抬得如此之高,在空中如此之高,对她来说似乎非同寻常。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等重心的, 等周不等式, 等周的, 等轴铋碲铂矿, 等轴铋碲钯矿, 等轴的, 等轴碲锑钯矿, 等轴钙锆钛矿, 等轴晶粒, 等轴晶体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接