有奖纠错
| 划词

Parmi les personnes expulsées, on compte souvent beaucoup d'enfants, en particulier lorsqu'un grand nombre de personnes sont expulsées.

儿童在驱逐中通常占很大比是在驱逐人数众多情况下。

评价该例句:好评差评指正

Ces expulsés ont également reçu l'aide de l'UNICEF et sont réinstallés aux côtés des réfugiés rapatriés.

这些驱逐也得到了儿童基金会支助,正在与回国难民一道得到安置。

评价该例句:好评差评指正

L'État de nationalité d'un étranger expulsé pouvait affirmer son droit de rechercher les motifs de son expulsion.

驱逐某一外国人国籍国以声称,它有权调查驱逐理由。

评价该例句:好评差评指正

Une personne expulsée de son propre pays a le droit d'y retourner à tout moment à la demande de l'État d'accueil.

在接收国要求下,本国驱逐有权随时返回本国。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie fait valoir à cet égard que l'expulsion de l'auteur n'annule ni ses droits ni les actions en cours.

在这方面,缔约国争辩说,撰文驱逐出境并不使得他权利或未决诉讼无效或无实际意义。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes expulsées ne se considèrent pas automatiquement comme citoyens de l'autre État, et par conséquent ces personnes expulsées risquent de devenir apatrides.

驱逐往往并不自动地他国家公民定义,结果驱逐为无国籍

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'État partie a réitéré ses arguments selon lesquels l'expulsion de l'auteur n'annulait ni ses droits ni les actions en cours.

此外,缔约国重申论点,即撰文驱逐出境并不使得他权利或未决诉讼无效或无实际意义。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Comité doit déterminer aussi si l'intéressé risque personnellement d'être soumis à la torture dans le pays vers lequel il serait expulsé.

然而,委会必须确定,拟驱逐回国是否会面临遭受酷刑人身危险。

评价该例句:好评差评指正

Il convenait ainsi de reformuler le titre de ce projet d'article de manière à couvrir aussi bien les personnes expulsées que celles en cours d'expulsion.

这一条文草案标题也应该重新措词,将已驱逐和正驱逐都包括在内。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un fort risque que parmi ces déportés figurent des recrues de choix pour le crime organisé et le trafic de stupéfiants.

中存在着这样危险:这些驱逐为有组织犯罪和麻醉品贩卖活动主要招募对象。

评价该例句:好评差评指正

Quinze mille Érythréens ont été expulsés, il y a quelques semaines seulement, de leurs foyers ancestraux et de leurs fermes en territoire érythréen occupé.

就在几个星期前,在占领厄立特里亚领土上15 000名厄立特里亚驱逐出他们祖先住所和农场。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les étrangers en attente d'expulsion, certains pays ont fait valoir qu'il était sans intérêt que ces personnes participent aux cours de formation.

关于等待驱逐外国国民,有些国家声称,让这些参加培训班无济于事。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par ailleurs de ce que certaines personnes expulsées pourraient l'être vers des États où elles risquent d'être soumises à la torture (art. 3).

此外,委员会还对某些驱逐流向遭受酷刑国家倍感关切(第3条)。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 60 % des citoyens expulsés d'Azerbaïdjan ont abandonné leurs biens, leurs logements, leurs appartements, leurs économies et n'ont, à ce jour, reçu aucune indemnisation.

从阿塞拜疆驱逐公民中有60%以上留下了自己财产、住房、单元、储蓄,到目前为止尚未得到任何补偿。

评价该例句:好评差评指正

Mme Tchitanava adresse au Rapporteur spécial une invitation officielle à se rendre en Géorgie, afin qu'il puisse s'informer directement, sur le terrain, des problèmes des personnes déportées.

她向他发出了访问格鲁吉亚正式邀请,以便从那些驱逐中直接了解这些问题。

评价该例句:好评差评指正

La réduction du nombre des attaques contre les Serbes, les Turcs, les Romas, les Goranis et autres non-Albanais n'a pas ramené les personnes déplacées ou expulsées.

对塞尔维亚人、土耳人、吉卜赛人、戈兰奇人和他非阿尔巴尼亚族生命和财产袭击数量减少没有导致境内流离失所人士和驱逐人士返回。

评价该例句:好评差评指正

1 L'État partie rappelle que l'auteur a invoqué trois raisons différentes pour lesquelles il courait le risque d'être soumis à la torture en cas d'expulsion vers son pays d'origine.

缔约国提到,撰文援引了三种不同理由来说明如果驱逐到他原籍国他为什么将面临受酷刑危险。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, l'Ouzbékistan devrait prendre des mesures efficaces pour indemniser correctement toutes les personnes expulsées ou pour leur trouver un autre logement.

乌兹别克斯坦应根据经济、社会、文化权利委员会建议,采取措施为所有驱逐所丧失住房,提供充分赔偿或提供别的住所。

评价该例句:好评差评指正

Le retour des Serbes expulsés en République de Croatie est extrêmement lent et ceux qui souhaitent rentrer n'ont aucune garantie de pouvoir le faire dans un avenir proche.

驱逐出境塞尔维亚人返回克罗地亚共和国速度极为缓慢,对那些希望返回没有作出任何关于他们够在不久未来返回保证。

评价该例句:好评差评指正

On peut en douter, car il est peu probable que les autorités françaises avaient examiné de manière approfondie, et avec l'objectivité nécessaire, la situation individuelle de chacune des 500 personnes expulsées.

人们对此有怀疑,因为法国当局不太以必要客观态度,对驱逐500人中每个具体情况都作深入研究。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鼻前庭囊肿, 鼻前庭炎, 鼻腔, 鼻腔狭窄, 鼻腔元音, 鼻腔阻塞, 鼻切开术, 鼻青脸肿, 鼻乳头瘤, 鼻软骨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Comme ça, vous auriez vécu tous les deux en réprouvés.

然后你们俩驱逐了。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Les déguerpis, ceux qui ont été chassés.

驱逐赶走

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

En conséquences, les déportés devront attendre 1944 et la libération des premiers camps pour recouvrer la liberté.

因此,驱逐出境将必须等到1944年第一批营地解放后才能重获自由。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est là qu'ont été déportés plusieurs peuples amérindiens dans les années 1830 : Cherokee, Creek, Chickasaw, Choctaw, Séminole, Osage, Seneca, Pawnee, et bien d'autres.

19 世纪 30 年代,一些美国印第安在这里驱逐出境:比如切诺基、克里克、契卡索、乔克托、塞米诺尔、奥萨奇、塞、波尼等等。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Le peuple ne peut pas participer à la vie politique ; l’opposition est interdite, les opposants au régime sont mis en prison ou expulsés ; d’autres choisissent l’exil.

禁止反对,反对制度通常囚禁监狱或驱逐,还有择背井离乡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

K.Baste: Des migrants expulsés de Doha et près de 1300 autres qui, sur la seule journée de lundi, risquaient leur vie dans la Manche pour rejoindre le Royaume-Uni.

- K.Baste:驱逐出多哈移民和其他近 1300 ,仅在星期一,冒着生命危险在英吉利海峡抵达英国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Il lui a répondu: " De toute façon, vous ne le récupérerez jamais." - Une association ukrainienne a donc réussi à récupérer certains de ces 16 000 enfants déportés.

他回答说:“无论如何,你永远也拿不回来了。” - 因此,一个乌克兰协会成功地找回了这 16,000 名驱逐儿童中一些

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Cette évolution comme les événements de Cologne expliquent les nombreuses déclarations de responsables demandant que des mesures soient prises pour réduire le nombre des migrants ou pour expulser ceux qui ont été condamnés.

这些事态发展,像科隆事件一样,解释了官员们许多声明,呼吁采取措施减少移民数或驱逐那些定罪

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mais combien vivent aujourd’hui en bannis ou en reclus sur leurs terres enlaidies, appauvries et défigurées au point de leur être devenues inhospitalières et étrangères, qu'il s’agisse des villes et de leurs banlieues lépreuses ou des campagnes érodées,déboisées, misérables ?

然而今天又多少过着驱逐生活,隐居在丑陋、贫瘠、面目全非到让足以他们觉得陌生而不宜居住土地上?无论城里,还疤痕像麻风病一样郊区,亦或侵蚀、树木砍光、悲惨农村?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比目鱼, 比目鱼肌, 比目鱼亚目, 比能, 比拟, 比年, 比黏计, 比浓对数黏度指数, 比女鱼科, 比配,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接