Ils ont très vite réagi, en accordant des ristournes à leurs clients.
他反应很快,在给顾客打折。
Ils ont très vite réagi, en accordant des ristournes à leurs clients.
他反应很快,在给顾客打折。
Les règlements accordant une protections spéciale aux parents célibataires restaient en vigueur.
确保对单亲进行特殊保护的规章仍然有。
Nous avons adopté une loi accordant davantage d'autonomie aux organes gouvernementaux locaux.
已经通过了一项法案,使地方政府机构享有更多的自治权。
Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.
非常小心翼翼地管理好的多样性,以维持作为一个民族的向心力。
Nous avons confirmé cette perception en accordant un appui sans équivoque à la résolution qui a été adoptée.
通过明确支持刚才通过的这项决议,重申了这一观点。
Ces objectifs peuvent être accomplis en allégeant la dette et en accordant davantage d'aide au développement.
这可以通过减轻债务和提供更多的展援助来实现。
Il ne tolère sûrement pas que subsistent les doctrines militaires accordant à l'arme nucléaire un rôle central et stratégique.
《条约》绝对不容忍把核武器放在尊和战略地位的军事理论。
Chaque pays devait élaborer ses stratégies de développement, en accordant une attention particulière à sa propre situation.
国家展战略必须由每个国家根据自己的具体情况来制订。
Les gouvernements peuvent favoriser cette tendance en accordant des licences de longue durée à des prix raisonnables.
政府可以给予价格合理的长期许可证,来鼓励这种趋势。
Dans notre politique urbaine, nous recherchons une approche ascendante en accordant la priorité à la participation locale.
根据国的城市政策,谋求采取一项由下以地方参与为优先的办法。
La réforme budgétaire devrait renforcer la légitimité des gouvernements en accordant une plus large place à l'équité.
财政改革应能通过增加对公正问题的关注,增强政府的合法性。
Les pays accordant des préférences décident unilatéralement de la portée et du champ d'application du traitement préférentiel.
因此,是由给惠国单方面决定优惠待遇的确切范围。
Le HCR a activement préconisé l'adoption d'une législation accordant aux personnes concernées la nationalité du pays d'asile.
难民署积极推动通过立法,赋予有关人员以庇护国的国籍。
Toutefois, l'article IV dudit traité ne contient aucune disposition accordant un droit d'intervention militaire armée aux puissances garantes.
但《保证条约》第四条没有给保证国任何进行武装军事干涉的权利。
Aujourd'hui, ce principe doit être sauvegardé en accordant une attention particulière aux problèmes qui secouent le continent africain.
今天,应该特别关注非洲大陆的问题,以此来捍卫这一原则。
Les conditions d'octroi aux bénéficiaires du programme ont été élargies, en accordant la priorité aux familles avec enfants.
方案受益人的合格条件放宽了,特别侧重于有孩子的家庭。
Mme Mtawali (République-Unie de Tanzanie) dit que son pays continue d'honorer ses engagements humanitaires en accordant l'asile aux réfugiés.
Mtawali女士(坦桑尼亚联合共和国)说,坦桑尼亚为难民提供庇护,一贯履行对人道主义事业的承诺。
Certains Etats continuent néanmoins de répondre à ces besoins de protection en accordant un statut complémentaire. Concernant
然而,有些国家继续以给予辅助地位来回应这种保护需要。
La Slovénie participe activement aux initiatives portant sur le dialogue interculturel, accordant une attention particulière à la région méditerranéenne.
斯洛文尼亚积极参与促进不同文化间对话的倡议,特别注重地中海地区。
Elle pourrait, par exemple, faire connaître et récompenser les bonnes pratiques, notamment en accordant un temps de parole supplémentaire.
要实现这个目标,可以通过宣传和奖励好的做法,特别是与额外言时间有关的做法。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向指正。