Ils ont affronté l'incrédulité, mais aujourd'hui, plus personne ne peut dire qu'on ne savait pas.
我想赞扬警监会专家,谁不愿透露姓名,因为直到今天开始工作。
Ils ont affronté l'incrédulité, mais aujourd'hui, plus personne ne peut dire qu'on ne savait pas.
我想赞扬警监会专家,谁不愿透露姓名,因为直到今天开始工作。
Il doit être affronté avec décision et sans attendre.
我们应该坚定地和毫不延误地处理这一问题。
Nous avons affronté et combattu le terrorisme par le passé.
我们过去曾经对付和打击恐怖主义。
Ce fléau international ne peut être affronté efficacement que par un effort international concerté.
只有通过协调一致国际努力,才能有效地对付这一国际灾祸。
Le Gouvernement a affronté ces défis en appliquant un programme général d'ajustements structurels.
政府通过一个全结构调整方案处理这些挑战。
Traditionnellement, le Libéria lui-même a affronté ce problème et les gouvernements antérieurs n'ont pas pu y répondre de façon adéquate.
历史上利比里亚本身过这一问题,以前各届政府未能适当解决这一问题。
Ayant récemment affronté une catastrophe naturelle, nous notons certains facteurs importants qui, à notre avis, permettent que l'aide soit rentable et efficace.
我们最近就遭受过一场这样自然灾害,所以注意到一些我们认为可以援助提供具备成本效益和效率重要因素。
Ces dernières années, les Nations Unies ont affronté un nombre croissant de défis dans le domaine de la paix et de la sécurité.
近几年来,联合国在和平与安全领域越来越多挑战。
Pour parvenir à ses fins, le grizzly a affronté de nombreux prétendants, puis a séduit sa femelle en lui mordillant le cou et en grognant.
为了成功求偶,(产于美)褐熊在“ 迎战" 了数名“ 觊觎者”之后,来向母熊“求爱”,他发出低沉声音,在她脖子上轻轻咬。
Les adultes membres de délégations gouvernementales et autres ont affronté les positions des enfants, à leurs opinions, à leur critique et aussi à leur éloge.
政府代表团和其他代表团中成年人对儿童看法、意见、批评和赞扬。
Que se serait-il produit si on avait affronté le problème avec plus de sérieux, avec plus de sensibilité, en appliquant ce sage adage : mieux vaut prévenir que guérir?
如果该问题获得更加认真和更敏感对待,如果“一分预防胜过十分治疗”这句哲言得到运用话,现在局将如何呢?
Ce même jour, des dizaines d'étudiants de l'université de Bir Zeit qui manifestaient pour la même raison ont affronté l'armée israélienne à un barrage routier au nord de Ramallah.
Bir Zeit学几十名学生抗议Hijo被打死,他们在Ramallah以北路障地段与以色列国防军部队发生冲突。
Le Koweït se souvient maintenant avec fierté de la position ferme adoptée par la communauté internationale et de la détermination avec laquelle elle a condamné, affronté et repoussé cette agression.
科威特自豪地回顾,国际社会在谴责、对抗和击败侵略方表现出坚定立场和决心。
Ce principe demeure valable même si au cours des cinq dernières années le monde a affronté un grand nombre de nouveaux défis qui ont eu des répercussions sur le développement social.
即在过去五年中,世界一系列对社会发展产生影响新挑战,这项原则依然有效。
Je voudrais ici vous exprimer, Madame la Présidente, notre profonde reconnaissance pour la détermination et la flamme avec lesquelles vous avez affronté les difficultés nombreuses et diverses qui ont ponctué votre mandat.
在此关头,请允许我向你主席女士表示,我们高度赞赏你在应对你任职期间所无数和多层次挑战时所显示出承诺和奉献精神。
Nous ne sommes pas en position de fournir une solution à long terme aux pays qui ont affronté et qui affrontent maintenant des problèmes liés à la contrebande des personnes par la mer.
我们不能为那些已或正在与海上偷运人口有关各种问题国家提供长期解决办法。
Soixante ans après sa fondation, après avoir relevé de nombreux défis, affronté de nombreuses menaces, répondu aux défis lancés par tant de conflits, l'ONU aborde aujourd'hui le XXIe siècle avec l'obligation de se réformer.
成立六十年后,着许多挑战,对着许多威胁,受到如此之多冲突蔑视,联合国现在肩负着改革自己义务进入了二十一世纪。
En tant qu'actuel membre non permanent du Conseil, le Brésil a lui-même directement affronté les questions découlant du difficile ordre du jour d'aujourd'hui, et nous nous occupons activement de trouver des réponses spécifiques et précises.
巴西作为安理会现任非常任理事国,本身曾直接对当今富有挑战性议程产生问题,并且我们积极参与寻找具体、确切对策。
Nous sommes persuadés que sous votre direction avisée, la présente session extraordinaire sera en mesure d'atteindre les objectifs qui nous unissent face au pire défi que l'humanité ait affronté depuis des siècles.
我们希望,在你出色指导下,本届特别会议将能够实现促我们走到一起,为应付多少世纪以来人类最挑战而制定目标。
L'appel lancé par les Îles Salomon pour une assistance a été une épreuve décisive pour la consolidation de la paix, que les nations de notre région, au titre la Déclaration de Biketawa du Forum, ont affronté dans un élan collectif.
所罗门群岛援助请求构成了一个重要建设和平考验,我们区域各国在论坛《比克塔瓦宣言》框架内以集体意志经受了这个考验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。