Arbitre et conseil dans divers dossiers nationaux et internationaux.
国家和国际案件仲裁人和律师。
Arbitre et conseil dans divers dossiers nationaux et internationaux.
国家和国际案件仲裁人和律师。
Tout conflit devant être arbitré par le juge aux affaires matrimoniales.
任何冲突都应该由负责婚姻事务法官来裁决。
La seconde prévoyait que tous les différends seraient arbitrés au Texas conformément au règlement de l'Association américaine d'arbitrage.
后者则规定将所有争议提交在德克萨斯州按照美国仲裁协会规则进仲裁。
"C'est la commission Juppé-Rocard qui devra faire des propositions et le président qui devra arbitrer", a poursuivi M.
Juppé-Rocard 委员会应该提出一些建议,总统应该对此建议进审核,Estrosi先生继续说道。
Le Tribunal international du droit de la mer a déjà arbitré un certain nombre de différends dans ce domaine.
国际海洋法法庭已经对这一领域一些争端作了裁决。
Tout se passe maintenant sur Internet, à travers des revues arbitrées par des experts et aisément accessibles.
因特网现在成共享知识方式,上网可以随时获得同审议期刊。
Dans ce cas, l'accord de règlement avait stipulé que les réclamations précédemment réglées ne pouvaient être relancées ni arbitrées.
在该案中,解决协议规定,不能重新提出或仲裁以前已了结索赔案。
L'Arbitre international a décidé qu'aucun propriétaire légitime d'un appartement ne devait être inquiété à la suite de sa décision.
国际仲裁员裁定,在他作出决定后,凡合法拥有公寓住宅者均不得受干扰。
Ils doivent généralement arbitrer et examiner des plaintes de discrimination fondées sur des motifs illicites décrits dans leurs lois respectives.
它们通常有权调解和调查对其各自立法所禁止歧投诉案件。
Beaucoup d'entités publiques et privées privilégient les Règlements facultatifs pour arbitrer leurs échanges de droits d'émission et autres contrats connexes.
许多公共和私人实体都将常设仲裁法院《环境规则》作其排放量交易和相关合同首选仲裁程序。
Il y aura aussi sans doute des cas où il faudra arbitrer entre ces objectifs et d'autres objectifs de l'action gouvernementale.
在减少贫穷和其他政策目标之间也可能有权衡取舍。
Mais l'Islande n'a jamais considéré l'ONU comme une entité uniquement chargée de sauvegarder la souveraineté et d'arbitrer les relations entre les gouvernements.
然而冰岛从未把联合国看作是仅仅捍卫主权和调和政府间关系机制。
Un Conseil de l'audiovisuel a été mis en place pour examiner et arbitrer les plaintes déposées par des titulaires de licence et le public.
埃塞俄比亚还有一个广播委员会,该委员会有权调查和裁决广播服务许可方面投诉以及公众提出投诉。
C'est à chaque gouvernement d'arbitrer entre les avantages qu'il retirera de l'acceptation des règles et engagements internationaux et les contraintes qui limiteront sa marge d'action.
每个国家政府都应在接受国际规则和承诺益处与丧失政策空间所带来制约两者之间权衡利弊。
Les événements des derniers mois montrent une fois de plus qu'il existe des individus qui sont convaincus qu'ils peuvent arbitrer l'avenir politique de l'Iraq par la violence.
近几个月事件又一次表明,有些人认他们应该通过暴力来决定伊拉克政治前途。
La Fédération reconnaît la nécessité de créer un mécanisme international pour débattre, réglementer et arbitrer l'usage et le captage des eaux, en particulier dans les bassins régionaux partagés.
农联确认需要建立一个国际机制,就水资源使用、开采,尤其是区域共享流域水资源使用和开采进讨论、规范和仲裁。
Ce groupe de travail aide également l'Arbitre de Brcko à résorber ce qu'on appelle le « marché Arizona », emplacement qui, de longue date, est un foyer d'activités criminelles de toutes sortes.
这也使工作组能够帮助布尔奇科监督员关闭所谓“亚利桑那”市场,一个长期以来从事犯罪活动温床。
Comme l'a souligné le requérant, le projet d'articles en est la meilleure preuve et est souvent cité par les tribunaux internationaux qui arbitrent les différends entre des investisseurs et des États.
如索赔人提出,条款草案是这种接受最佳佐证,并因此经常各国际仲裁法庭在投资者-国家仲裁案中提及。
Le Tribunal national sera chargé au premier chef d'arbitrer les différends relatifs aux droits fonciers autochtones et des mesures seront prises pour que la Cour fédérale d'Australie n'arbitre pas les mêmes différends que lui.
将赋予法庭调解土著产权事务主要责任,并取消由联邦法院和法庭同时进调解机会。
Le Conseil constitutionnel est chargé de valider la liste de candidats aux élections présidentielle et législative, d'arbitrer les différends électoraux au cours des stades préparatoires et du scrutin et d'annoncer les résultats finals des élections.
宪法委员会有责任验证总统和立法选举候选人名单,仲裁各筹备阶段和投票期间选举争端,并宣布选举结果最终结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。