Les évêques du XIIIe siècle furent des bâtisseurs de cathédrales.
13世纪主教是主教座堂者。
Les évêques du XIIIe siècle furent des bâtisseurs de cathédrales.
13世纪主教是主教座堂者。
Les Nordiques ont la réputation d'être des bâtisseurs de ponts - des médiateurs de confiance dans les situations complexes.
北欧人以擅长桥而著称——他们是复杂局势中解者。
Dans la période 1997-2000, 71 500 m2 de logements ont été construits sur fonds publics et 490 000 m2 par des bâtisseurs individuels.
在1997-2000期间,71,500平米新住房是利用公共资金,490,000平米是由私人承包商。
C'est pourquoi les bâtisseurs de l'après-guerre ont choisi avec sagesse la voie de l'ouverture et de la coopération.
因此,我们前辈明智地选择了开放与合作道路。
Je vois le rôle du Président de l'Assemblée générale comme un rôle de facilitateur, de conciliateur et de bâtisseur de consensus.
我认为,大会主席作用是一个、和促成共识作用。
Nous devons reconnaître leur contribution et leur rôle précieux en tant que médiateurs, éducateurs et artisans, bâtisseurs et avocats de la paix.
我们应该肯定她们作为停者、教育者、和平促成者、和平设者及和平倡导者宝贵作用与贡献。
Le renforcement des capacités de bâtisseurs de paix des femmes doit donc être mené de pair avec l'augmentation de la participation des femmes.
加强妇女促成和平能力和提高妇女参与两者必须同时并举。
Dans un esprit d'engagement, car nous avons tous l'inexcusable responsabilité d'être l'acteur de notre propre vie et le bâtisseur de notre propre avenir.
我们致意是坚定,因为我们所有人都承担着不容推卸责任,做我们自己生活主人和我们自己未来设计师。
Mais cela ne contribue qu'à rendre plus important le rôle potentiel du Conseil en tant que coordonnateur, organisateur, lieu de dialogue et bâtisseur de consensus.
但是,这恰恰使经济及社会理事会可以发挥者、召集者、政策对话论坛、共识促成者作用更为重要。
Elle relève avec satisfaction que la CNUCED a joué un rôle important de bâtisseur de passerelles qui ont conduit à la relance du processus de Doha.
他满意地注意到,第十一届贸发会议发挥了架设桥梁重要作用,从而导致了多哈进程恢复。
La brève présentation vidéo nous a montré l'effet multiplicateur résultant de la protection et de l'autonomisation des femmes en tant qu'agents actifs et bâtisseurs efficaces de la paix.
我们看到录像短片向我们表明,作为和平推动者和有效设和平人员妇女如果受到保护并被赋予权力,将会产生倍增效应。
(…) Grande est la nation et sage le dirigeant qui concilient les valeurs de ses composantes de toutes les races, croyances, convictions politiques… Ce sont les bâtisseurs du progrès véritable.
(……)能够各种种族、信仰、政见国家是伟大国家,能作如此统治者,是睿智统治者……他们是真正进步创者。
Le règne de la paix adviendra au Moyen-Orient lorsque les habitants de Palestine - Israéliens et Palestiniens - décideront d'être les artisans de l'amour, les bâtisseurs de la paix, les inventeurs de la paix.
当巴勒斯坦居民——以色列人和巴勒斯坦人——决定充满爱心、成为和平设者与和平创者之时,中东就会出现和平。
L'Union européenne rend particulièrement hommage au Réseau uni des jeunes bâtisseurs de la paix, un réseau mondial de jeunes et d'organisations de jeunesse travaillant dans le domaine de la consolidation de la paix.
欧洲联盟特别赞扬青年设和平人员联合网,这是积极参与设和平领域青年人和青年组织全球网络组织。
Nous voudrions également ajouter que les Philippines sont particulièrement réconfortées par les conclusions d'une enquête nationale récente sur la manière dont le peuple philippin perçoit les femmes en tant que bâtisseurs de la paix.
我们还要补充指出,菲律宾尤其深受鼓舞地注意到最近关于菲律宾人对妇女充当和人看法全国查结果。
L'Afghanistan de demain verra l'intervention de l'ONU, non en tant que policier chassant les criminels, mais en tant que guérisseur et bâtisseur, encourageant la réconciliation et la reconstruction de cette nation déchirée par la guerre.
联合国将在今后阿富汗中作为医治者和设者而非追捕罪犯警察,参与促进这个战患国家和解与重。
Il a pris une mesure concrète dans ce sens en créant le Centre des bâtisseurs de la paix d'Hiroshima, chargé de former des experts civils en Asie afin de mieux répondre aux différents besoins sur le terrain.
已采取一个具体措施是,启动广岛设和平人才培训中心,培训亚洲民政专家更好地应对实地各种需要。
Préparons nos enfants à la paix en leur apprenant à être des bâtisseurs de paix et à avoir en horreur la violence et l'emploi de la force physique pour parvenir à ses fins.
我们要教育儿童成为和平设者,并极力拒绝使用暴力和武力来实现某种目标,从而使他们为实现世界和平做好准备。
Mme Astanah Banu (Malaisie) trouve significatif que certains membres de l'Union européenne, au nombre desquels se trouvent d'anciens bâtisseurs d'empires, aient cru devoir s'abstenir sur une résolution consacrée au principe du droit à l'autodétermination, qui est inscrit dans la Charte des Nations Unies.
Astanah Banu女士(马来西亚)认为一个意味深长现象是,某些欧洲联盟成员国,其中包括旧帝国缔者,认为应该对一个执行自决权原则决议投弃权票,而该原则已经写入《联合国宪章》。
De même, les dirigeants locaux de la société civile, qui ont des liens très étroits avec la population locale, peuvent déceler les tensions, les troubles et les sources de déséquilibre bien avant que les gouvernements ou les bâtisseurs de paix ne les perçoivent.
同样,与社区保持牢固联系地民间社会领导人能够远在政府或设和平人员之前及时发现紧张局势、动荡不安和不平衡根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。