Jia Jiayue bien intentionnés des gens, vous créer de la richesse à la fantaisie de la cuisine parfaite environnement.
家家乐人用心良苦,为你创造富于幻想、尽善尽美的厨房环境。
Jia Jiayue bien intentionnés des gens, vous créer de la richesse à la fantaisie de la cuisine parfaite environnement.
家家乐人用心良苦,为你创造富于幻想、尽善尽美的厨房环境。
Le rapport est bien structuré et bien intentionné et énonce clairement les questions qu'il convient d'examiner.
报告结构严谨,立意良,并列出要处理的问题。
L'ironie du sort veut que les donateurs, tout aussi bien intentionnés soient-ils, y ont parfois contribué.
具有讽刺意义的是,意图最美的捐助国有时促成这种情况。
Cela restera le critère décisif à travers lequel toute proposition sera jugée, aussi bien intentionnée qu'elle puisse être.
这将仍然是任何提案——无论其意图是多么善良——的试金石。
Cet environnement ne peut pas être créé par une action unilatérale, aussi puissante et aussi bien intentionnée soit-elle.
单边行动不能创建这一环境,不管它有多和多的意图。
Selon certains représentants bien intentionnés nous devrions examiner ces questions lorsque les négociations commenceront, à supposer qu'elles commencent.
一些用心良的代表表示,应该在实际判开始(如果判开始的话)之后再提出所有这些问题。 我们当然会提出。
La recommandation 9 est bien intentionnée, mais il est clair que le problème n'a pas été mûrement réfléchi.
建议9用意良,然问题并没有得到彻底全面的考虑。
Un grand nombre des recommandations bien intentionnées qui figurent dans le rapport sont remises en question par cet objectif.
用这个目标来衡,很多用意良的建议就有问题。
Nous exhortons le Quatuor et toutes les autres parties bien intentionnées à continuer d'accorder la priorité à cette question.
我们敦促四重奏和所有其他善意的当事方继续将注意焦点放在这个问题上。
Trop souvent, les efforts bien intentionnés de la communauté internationale tendent à avoir des objectifs contradictoires, compromettant ainsi l'effort collectif.
国际社会用意善良,其努相互矛盾,进而影响集体能的情况屡见不鲜。
Dans ce cas, je suis convaincu que l'Union européenne et les États-Unis décideront d'autres mesures, avec d'autres pays bien intentionnés.
那样的话,我相信欧洲联盟和美国会同其他善意的国家一道,决定采取进一步措施。
Par le passé, les interventions, même bien intentionnées, menaient invariablement à des objectifs qui n'étaient pas liés à des causes humanitaires.
在过去,所进行的干预,即使是用心很的干预,最终追求的目标都与人道主义因素无关。
On a également fait valoir que les principes directeurs n'étant utiles que pour les institutions bien intentionnées, des lois contraignantes étaient nécessaires.
这个原则只对愿意者有用,所以约束型法律是必须的。
Ces recommandations sont bien intentionnées et ont pour but d'aider le Libéria à se rétablir après les privations économiques qu'il subit actuellement.
这些建议都意图并旨在协助利比里亚摆脱目前陷入的经济困境。
Aussi bien intentionnés qu'ils aient pu être, nos efforts pour garantir la participation pleine et entière des femmes ont donc clairement été insuffisants.
因此,我们确保妇女完全平等参与的努尽管有着良的意愿,是然是不够的。
Il est donc impératif que tous les pays bien intentionnés procèdent aux ajustements nécessaires afin que les pourparlers commerciaux actuellement en cours puissent s'achever.
因此,迫切需要所有抱有良愿望的国家进行必要调整,以使当前的贸易判得以结束。
C'est pourquoi, il faut aborder cette question dans une perspective large et à long terme et avec des mécanismes qui transcendent l'improvisation bien intentionnée.
因此,应当超越眼前,并通过超出用意良的即兴措施之外的机制,全面处理这一问题。
En fait, la Croatie a pu sortir du cycle des crises et retrouver le groupe de pays voisins bien intentionnés désireux d'aider ceux qui sont dans le besoin.
的确,克罗地亚已经设法摆脱了危机的圈子,并已加入具有良意愿的邻国的圈子,这些国家乐意帮助仍处贫困之中的那些国家。
Ces États bien intentionnés ont besoin d'un véritable partenariat axé sur le développement, le renforcement des capacités et l'établissement d'institutions autonomes responsables, transparentes et comptables de leurs actes.
这些用心良的国家需要真正伙伴合作,帮助发展、能建设、以及建立有责任心、透明、负责任的自治机构。
Par conséquent, la communauté internationale doit veiller à ce que les efforts bien intentionnés visant à accroître le développement économique et social n'aggravent pas, par inadvertance, le risque de catastrophes.
因此,国际社会必须确保加强社会经济发展的善意努不要不经意间增加了灾害风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。