Il avait choisi des bordures orange pour son graphique.
他为图选择了橙色的边框。
Il avait choisi des bordures orange pour son graphique.
他为图选择了橙色的边框。
Éloignez-vous de la bordure du quai.
请您远离月台边缘。
Le drapeau olympique est à fond blanc, sans bordure.
奥林匹克会旗白底,无边,正中印有色奥林匹克环标志。
Petit prix ! Bonnet uni en maille fines à bordure réversible.
最低价格!单色针织帽子,帽檐可以翻起。
En bordure du lac, il y a beaucoup d'arbres.
在湖边,有很多。
Toutes les maisons rénovées se trouvent en bordure immédiate de la route.
所有翻新的房屋都紧靠路边。
Il dispose d'excellentes installations et est situé en bordure de mer.
该旅馆位于滨水区,设备极佳。
Le PAR travaille également à peupler les zones en bordure de la jungle.
《支持紧急地区重新安置和开发计划》还努力增加丛林边缘地区的人口。
Cinquième grande ville du pays par le rang, elle est située à la bordure du parc national de Nakuru.
纳库鲁是位于纳库鲁国家公园边缘的肯尼个最大的市。
Les bâtiments ont été reconstruits essentiellement en bordure de route et l'intense activité qui y règne est bien visible.
房屋大多建在路边,可以清楚看出经常有人使用。
Son bordure n’est pas contraint aux alentours de la citadelle, la mosquée, il s’étend en banlieu de quelques kilomètres de loin.
城区不只是限定在城堡,清真寺周围,更延伸至数公里以外的郊区。
Le même spectacle s'offre ici : la majeure partie de la ville a été détruite et les bâtiments reconstruits en bordure de route.
这里也看到同样的景象,该市大部分被摧毁,重建的房屋建在路边。
On prévoit de construire plusieurs nouveaux hôtels de luxe en bordure de mer à Nouméa et des stations balnéaires dans d'autres endroits remarquables.
目前正计划新建若干旅馆,建在努美阿滨水区和其他重要地点的游泳胜地,都是高级设备的旅馆。
Ce manteau qui est à bordure de fourrure est très beau.
这件毛皮镶边的大衣很好看。
Des entreprises américaines ouvrent des magasins et des restaurants coûteux et les propriétés situées en bordure de mer et dans d'autres endroits recherchés s'arrachent.
美国的公司正在开办商店和高档的餐馆,海滨及其他的始房产正遭到抢购。
Quant à l'Australie, elle a fourni une aide technique aux nations de la bordure Pacifique par le biais de l'Agence pour le développement international.
就澳大利来说,我们通过国际开发署向太洋周围各国提供了技术援助。
Le train en provenance de Lyon et à destination de Paris va entrer en gare, voie E. Eloignez-vous de la bordure du quai s'il vous plaît.
来自里昂、开往巴黎的火车即将进站,停靠E站台。请乘客远离站台边缘。
Cette mesure empêchait les résidents de trois villages palestiniens situés à proximité, Deit al-Hatab, Silam et Azmut, d'accéder librement à leurs terrains agricoles situés en bordure de la colonie.
这剥夺了附近Deit ai-Hatab、Silam和Azmut三个巴勒斯坦村庄的居民自由出入定居点附近他们自己农田的权利。
Situé à l'extrémité du Champ-de-Mars, en bordure de la Seine, ce monument parisien, symbole de la France et de sa capitale est l'un des sites les plus visités du pays.
坐落于战神广场的尽头,紧靠塞纳河河岸,这个巴黎的纪念碑,是巴黎和整个法国的象征。作为被最多游客造访的景点之一,巴黎之行的介绍由此开始也就是情理之中了。
Face à ce problème, l'une des solutions consisterait à faire pivoter les zones proposées de manière à ce que leurs bordures soient parallèles aux lignes de latitude et de longitude.
要解决这一问题,一个可能的办法是把所提议的区域围绕其中心点加以旋转,使这些区域同经纬度线相行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。