Une citoyenneté calédonienne est reconnue au sein de la citoyenneté et de la nationalité françaises.
承认喀里多尼亚公民资格是法国公民资格和国籍的一部分。
Une citoyenneté calédonienne est reconnue au sein de la citoyenneté et de la nationalité françaises.
承认喀里多尼亚公民资格是法国公民资格和国籍的一部分。
Les deux syndicats oeuvraient à promouvoir les droits des travailleurs calédoniens et étaient résolus à appliquer l'Accord de Nouméa.
两个工致力支持新喀里多尼亚工人的权利,并力求执行《努美阿协议》。
La notion de citoyenneté calédonienne définie dans l'Accord de Nouméa ne suffisait pas à protéger les droits des Kanaks.
《努美阿协定》提出的喀里多尼亚公民资格的概念对卡纳克人的权利保护不够。
Selon la Présidente du gouvernement du territoire, Mme Thémereau, cette introduction est conditionnée par un consensus des principales forces politiques calédoniennes.
据泰梅雷奥总统称,领土各主要政治力量之间取得共识是就采用欧元问题作出任何决定的先决条件。
Le ralentissement du secteur est toutefois principalement dû à la baisse du nombre de touristes japonais, pilier de l'industrie touristique calédonienne.
不过,旅游部门下滑主要是由于日本游客减少,这是旅游业的主体。
Il est également prévu de déléguer aux nouvelles autorités calédoniennes la responsabilité de plusieurs organes d'État, à la demande du Congrès.
预期在议提出要求后,还有干国机构给新喀里多尼亚。
Son mandat s'achèvera en 2011, année où les élus calédoniens devront désigner deux sénateurs (création d'un siège supplémentaire), élus pour six ans.
届时新喀里多尼亚当选代表指定2名参议员(多设立一个席位),任期为6年。
L'Accord de Nouméa est un acte de confiance dans la capacité des Calédoniens à construire avec la France un avenir commun plus fraternel.
《努美亚协定》是一项信任的行动,认为喀里多尼亚人有能力与法国共同建造一个更友好的未来。
Cela a permis aux Calédoniens d'approuver les Accords de Matignon et au RPCR et au FLNKS de devenir partenaires ces 10 dernières années.
结果使新喀里多尼亚达成《马蒂尼翁协议》,使保喀同盟和卡纳克民阵在过去10年中成为伙伴。
En outre, les possibilités d'emploi ont également été réparties inégalement entre les trois provinces calédoniennes, 90 % des emplois étant concentrés dans la province Sud.
此外,就业机在新喀里多尼亚的三个省份也是不平衡的,大约90%的工作集中在南方省。
Les Calédoniens qui ont réparti leur vote, pour confier la responsabilité de la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa, avaient très largement approuvé cet accord.
为履行《努美亚协定》执行任务分配了他们投票的新喀里多尼亚人绝大多数核准了该协定。
En ce qui concerne les indépendantistes, le FLNKS détient trois portefeuilles et l'un des autres petits partis qui le composent, à savoir l'Union Calédonienne (UC) un.
法国国务委员裁决,选举有违规的情况,结果卡纳克民阵在其3个席位中失去1个席位,此一决定进一步加强了保喀同盟/独协委联的联盟。
Selon la Puissance administrante, ces représentants ont souhaité un renforcement de l'appui financier de la France et l'ouverture du marché calédonien aux exportations de viande de bœuf.
根据管理国,两位部长都要求法国进一步提供财政支助并为牛肉出口开放新喀里多尼亚市场。
La Société territoriale calédonienne de participation et d'investissement a été créée à cet effet. Les Calédoniens seront ainsi associés à la gestion de la principale richesse économique du pays.
为此目的成立了新喀里多尼亚股权和投资公司,从而使喀里多尼亚人能致力于管理其国的主要经济资产。
La Société territoriale calédonienne de participation industrielle (STCPI), créée en vertu de cet accord, détient 5,3 % du capital d'Eramet et 30 % des parts de sa branche néo-calédonienne, SLN.
根据这项协定设立了一个新公司:喀里多尼亚领地参与工业协,新公司得到ERAMET公司5.3%的股份,而ERAMET公司的新喀里多尼亚附属机构镍矿公司保有30%的股份。
Le mouvement autochtone est représenté par le FLNKS, une coalition rassemblant plusieurs groupes indépendantistes, dont seuls l'Union calédonienne (UC) et le Parti de libération kanak (Palika) sont représentés au Congrès du territoire.
土著运动是干造成独立的群体联盟卡纳克民阵的一部分,民阵只有新喀里多尼亚联盟(喀联盟)和卡纳克解放党(解放党)派代表出席领土议。
Les autorités calédoniennes estiment qu'au moins 10 % de la population a boycotté le recensement, ce qui, d'après l'Institut national de la statistique et des études économiques (INSEE), pourrait avoir une incidence sur la fiabilité des données.
据法国公立统计和经济研究所称,这对人口普查数据的可靠性产生影响。
L'industrie aquacole, composée principalement d'élevages de crevettes destinées à l'exportation, a été perturbée par un conflit entre les deux principaux producteurs, la Société des producteurs aquacoles calédoniens (SOPAC), subventionnée par l'État français, et la société privée Blue Lagoon.
以养殖虾供出口为主的水产业一直受到扰乱,因为两大生产商,即法国政府补贴的南太平洋应用地球科学委员(南太地科委)和私人拥有的蓝环礁之间出现争端。
Selon Pacific Blue, les redevances d'aéroport qu'elle devrait verser étaient non seulement plus élevées que dans les autres aéroports de la région mais aussi nettement supérieures à celles payées par sa concurrente, la compagnie calédonienne Aircalin (Air Calédonie International).
太平洋蓝色航空公司宣称它所要支付的机场费用不但比该地区其他目的地高,而且还比其对手新喀里多尼亚航空公司Air Calin高很多。
Plutôt que de poser la question de savoir s'il fallait maintenir la Nouvelle-Calédonie au sein de la République ou lui accorder l'indépendance, le texte consensuel de l'Accord de Nouméa a défini une nouvelle organisation institutionnelle prévoyant la pleine reconnaissance de l'identité kanake, la mise en place de nouvelles institutions politiques, le transfert progressif des compétences de l'État au territoire et à ses provinces, la définition d'une citoyenneté calédonienne, ainsi qu'un processus de consultation sur l'indépendance dans un délai de 15 à 20 ans.
各方同意的《努美阿协议》案文没有提出是新喀里多尼亚留在法兰西共和国之内,还是准予独立的问题,而是确定了一种新的体制组织形式,完全承认卡纳克族的身份,正式成立新的政治体制,逐渐权力从管理国转给该领土及其各省,确定喀里多尼亚公民身份,并在15至20年内完成关于独立问题的协商过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。