Le manque de connectabilité dans les zones protégées a également été signalé dans plusieurs études.
一些研究也指出了保护区缺乏连贯性的问题。
Le manque de connectabilité dans les zones protégées a également été signalé dans plusieurs études.
一些研究也指出了保护区缺乏连贯性的问题。
Les questions de connectabilité et d'accès font l'objet d'une attention spéciale, particulièrement en ce qui concerne l'Afrique.
目前大力注意关于连通性接入的专题,其中特别注意非洲。
Au-delà des questions d'accès matériel et de connectabilité, le développement des TIC a aussi un immense impact sur le développement économique et social.
在实际接入互联等问题之外,信通技术的发展还对经济社会发展产生重大影响。
Sur la base de cette politique, Cuba a organisé l'utilisation rationnelle et efficiente des ressources informatiques, qu'il s'agisse de l'équipement ou de la connectabilité, dans une perspective largement sociale.
在此一政策基础上,古巴对广大社会的信息资源进行合理有效的,括设备链接。
L'Inde a proposé une mission « connectabilité » - pour la connectabilité électronique et la connectabilité du savoir - entre les pays africains, pour faciliter la connectabilité économique de la région.
印度提出了一项非洲国家之间连通——电子连通知识连通——项目的建议,以促进该区域的经济连通。
Les pays en transition pourraient prendre une initiative consistant à adopter des programmes nationaux de développement des nouvelles technologies articulés autour de deux grands objectifs : le relèvement des niveaux d'instruction et l'amélioration de la « connectabilité ».
经济转型国家的一个能政策倡议将是通过围绕两个主要目标:提高教育水平扩大“联系”,通过国别信息通讯技术发展方案。
Le sous-programme encouragera la coopération régionale et les partenariats pour améliorer la connectabilité des technologies de l'information et des communications en privilégiant l'harmonisation des politiques, le développement des infrastructures et le renforcement des capacités dans le domaine des TIC.
34 本次级方案将促进区域合作关系,以改进信息通信技术的连通性,侧重政策协调、基础设施建设信息通信技术建设。
Le Comité directeur a déjà identifié des domaines dont les groupes de travail devront s'occuper en priorité : mise en commun de l'information au Secrétariat; amélioration de la connectabilité sur le terrain; sécurité, cohérence de l'information; et appui administratif.
改革管理指导委员会已经列出应由工作组负责的一些优先领域:秘书处内交流知识;外地的连接;安全问题;信息的一致性;行政支助等。
La connectabilité sur le terrain, y compris s'agissant, dans les lieux les plus isolés, de l'appui apporté aux missions humanitaires et politiques et du renforcement de la sécurité du personnel, est absolument indispensable à la bonne exécution de ces activités.
外地连接,括连接非常偏远地区,支助人道主义政治特派团加强工作人员的安全,这是有效开展此类活动的关键。
En dehors de la communication efficace et de la connectabilité qu'il apportera à ces pays, ce même lien sera un support pour le téléenseignement, la télémédecine, l'administration en ligne, le commerce électronique, l'info-divertissement, la localisation géographique des ressources et les services météorologiques.
除了在国家之间提供有效的通讯连通之外,同一连接还将支持远程教育、远程医学、电子施政、电子商务、信息娱乐、资源测绘气象服务。
Le Plan national pour la jeunesse cherche donc à aider les jeunes à participer à la société d'information en resserrant la fracture numérique et en développant la connectabilité et l'accès à l'Internet, en particulier par le biais de prêts à des conditions de faveur.
因此,《国家青年计划》尝试通过缩小数字鸿沟来帮助青年参与信息社会,并特别借助于低息贷款,帮助青年发展连通性互联网接入。
Un réseau complexe couvrant toute la zone d'opérations et utilisant les technologies satellitaires de transmission à haute et très haute fréquence permettra d'assurer la connectabilité de tous les sites, qu'il reliera à d'autres missions de maintien de la paix et à l'équipe de pays des Nations Unies.
在整个行动区,将卫星、超高频高频技术,建立一个复杂的网络,向所有各个地点提供音讯数据的联网服务,将它们与其他维特派团联合国国家工作队连接起来。
Des études visant à rendre plus facile la connectabilité à distance, notamment pour le personnel des lieux d'affectation à effectif restreint, seront poussées plus avant afin de permettre aux fonctionnaires de consulter ou d'actualiser des bases de données situées dans des lieux d'affectation autres que le leur.
将扩大研究,括由小工作地点的工作人员进行的研究,促进远距离连接,使工作人员以查阅或更新其他工作地点的数据库。
De nombreux organismes du système offrent des conseils dans les domaines suivants : l'élaboration et la mise en œuvre des cyberstratégies nationales; la réforme du cadre réglementaire et le développement institutionnel et la mise en place de programmes et de projets visant à améliorer la connectabilité, les capacités et l'élaboration de contenus locaux.
系统内许多组织正在就制定执行国家电子战略,就条例改革体制发展,就提高连通性、能力地方内容开发的方案项目提供政策咨询意见。
La plupart des organismes du système des Nations Unies, sinon tous, s'emploient activement à fournir des orientations quant à l'élaboration et à l'application de stratégies nationales d'exploitation des TIC aux fins du développement ainsi qu'à la réforme du cadre réglementaire, à la création d'institutions et aux programmes et projets visant à améliorer la connectabilité, les capacités et l'élaboration des contenus locaux.
联合国系统大部分,如果不是全部的组织都在积极就拟定执行国家电子战略、管制方法的改革、体制发展就改善连通性、能力制作当地内容的方案项目提供政策指导意见。
Technologie de l'information : a) conformément aux Normes minimales de sécurité opérationnelle, fournir le matériel et les services de sécurité et de télécommunications nécessaires à l'exécution des programmes; et b) apporter un appui en matière de télécommunications (microterminaux (VSAT) mobiles, connectabilité interinstitutions, etc.) et maintenir une capacité d'intervention immédiate en établissant, avec les fournisseurs de matériel, des arrangements relatifs à la constitution de stocks.
(a) 按照最低业务安保标准,提供执行方案所需要的安保电信设备及服务;(b) 提供电信支助,如移动甚小口径终端、机构间共享连接等,并同设备供应商作出储存安排,维持直接反应能力。
La stratégie adoptée dans le cadre de ce sous-programme consistera à encourager la coopération entre les divisions et à collaborer avec d'autres organisations intergouvernementales et les mécanismes régionaux existants afin de régler les questions de connectabilité et de renforcement des capacités dans ce domaine et à mettre à la disposition des États membres des analyses de haute qualité et des orientations possibles.
作为一项战略,本次级方案将促进同其他相关政府间组织现有区域机制的部门间合作协作,以处理信息通信技术的连通性能力建设问题,以及向成员国提供高质量的分析政策选择。
Les éléments suivants, qui conditionnent la prestation de services de qualité dans les trois domaines mentionnés, feront l'objet d'une attention particulière : a) une infrastructure robuste; b) des mesures et des dispositifs de sécurité pour assurer la continuité d'activité; c) une connectabilité fiable avec le terrain et le Siège; d) l'informatisation des procédures internes et des modalités de travail; e) la constitution et l'utilisation efficace d'équipes qualifiées.
将加强作为在三个重点领域提供增值服务的组成部分的下列要素:(a) 稳固靠的基础设施;(b) 确保业务连续性的安全政策规定;(c) 与外地总部的靠联系;(d) 业务流程程序流程自动化;(e) 建设及高效具有熟练技能的人力资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。