Cela apporterait un contrepoids souhaitable au parti-pris politique par ailleurs si apparent au sein de l'ONU.
这将使联合国一级如此明显的不合理的政治倾斜达到适当的平衡。
Cela apporterait un contrepoids souhaitable au parti-pris politique par ailleurs si apparent au sein de l'ONU.
这将使联合国一级如此明显的不合理的政治倾斜达到适当的平衡。
On a estimé que les institutions étatiques tardent parfois à offrir un contrepoids institutionnel efficace au pouvoir du gouvernement.
大家感到,一旦事情涉及到要用检查和平衡的式在体制面对政府起到有效的抗衡作用,国家机构有时候就显得软弱无力。
Aujourd'hui, plus qu'hier, l'Organisation doit nous servir en instituant un contrepoids juste entre tous les pays de la Terre.
今天,联合国更需要在全球所有国家中建立一种公平的反平衡来为我们服务。
Le Statut de Rome prévoit un système complet de poids et contrepoids pour éviter les abus.
《罗马规约》有一整套防止滥用的制衡制度。
Il s'agit donc des contrepoids habituels, connus de tous, mais qui constituent de véritables entraves au développement.
这些是我们都知道的通常障碍,但它们的确真正妨碍着发展。
Lorsque la législature ne jouait pas le rôle de contrepoids face à l'exécutif, elle autorisait une présidence impériale.
如果立法机关未能提供针对行政部门的适当制衡办法,担任总统的人就有可能专横。
La prétention de la CPI à l'universalité repose fermement sur le système complexe de contrepoids inscrit dans le Statut.
国际刑事法院关于其普遍性的声明是以《规约》中精心制定的制衡制度为坚实根基的。
Simultanément, il faut veiller à ce que chaque intervenant contrôle comme il convient l'action des autres et y fasse contrepoids.
同时,必须注意确保刑事司法各参与之间形成相互牵制的关系。
La vocation de la Cour à l'universalité est profondément enracinée dans le système de poids et contrepoids établi par le Statut.
《规约》固有的周详制衡制度是法院声称的普遍性的根本所在。
En outre, le DIP a un rôle essentiel à jouer en faisant contrepoids à l'information tendancieuse propagée par les monopoles de presse.
新闻部在打击媒体垄断者传播偏颇信息的过程中也应起到至关重要的作用。
C'est pourquoi les effets sociaux de la crise se sont répercutés sur les travailleurs sans que les syndicats ne puissent faire contrepoids.
结果,危机的社影响往往就落到工人身上,没有劳工组织的抗衡影响。
En ce qui concerne l'indépendance de la magistrature, certaines mesures destinées à éviter que celle-ci ne puisse faire contrepoids au pouvoir exécutif sont adoptées.
关于司法机构的独立性,有些国家采取了一些措施,防止司法机构制衡行政机构。
La protection peut aussi être vue sous l'angle de la nécessité de prévoir divers freins et contrepoids pour écarter le risque d'abus de pouvoir.
保护问题也可从为防止滥用权力,实现各种制约和制衡的角度加以探讨。
Dans une économie mondiale au sein de laquelle la mondialisation et la libéralisation sont les principes directeurs, les normes fondamentales du travail constituent un contrepoids nécessaire.
在一全球化或自由化成为经济的指导原则的世界上,基本的劳工标准是必要的平衡力量。
De telles mesures, jointes à une protection juridique de la langue écrite et parlée des différentes communautés, feraient contrepoids à l'uniformité culturelle favorisée par les médias.
这类措施再加上以法律形式保护各社区的书面和口头语言,就可以抵消媒体所宣传的文化统一性。
Cela nous oblige à faire en sorte que les contrôles voulus soient en place sur le terrain et qu'il existe des contrepoids suffisants pour équilibrer ces pouvoirs.
这要求我们确保在外地实行适当的控制,并且有适当的制衡。
De même, si les préférences commerciales dont jouissent les pays les moins avancés viennent à disparaître, il faudra mettre en place des dispositifs institutionnels pour faire contrepoids.
同样,如果最不发达国家失去其贸易优惠条件,就需要体制安排来解决该挑战。
Si nous persévérons dans cette tendance, nous renforcerons une Organisation des Nations Unies qui sera dominée par le Conseil de sécurité, sans contrepoids et sans solutions de rechange.
如果这种趋势继续的话,我们将得到一有安全理事主宰的联合国,而不存在保持平衡的制约因素或选择。
Dans le même temps, les cinq grands avaient rejeté cette formule parce qu'elle présentait un danger potentiel très important car elle risquait de faire contrepoids à leur pouvoir.
五大国当时断然拒绝了“区域席位”概念,因为作为对它们权力的制衡,这些席位有大的潜在危险性。
Certains ministères commencent à mener des activités d'information, afin de faire contrepoids aux comptes rendus souvent négatifs et scientifiquement inexacts dont la biotechnologie fait l'objet dans les médias.
一些国家的政府部门现在已经开始了提供信息的活动,以平衡大众媒体对生物技术的往往不利的、缺乏科学准确性的报道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。