Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.
我们必须做的不是抨击我们的年机构并否认其合法性,而是对它进行投资。
Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.
我们必须做的不是抨击我们的年机构并否认其合法性,而是对它进行投资。
Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.
不扩散和裁军是两个相辅相成的制度,不应失之偏颇,而使条约失去合法性。
Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.
第二,必须通过处理外占领、剥夺自治权,军事干涉和使用武力等问题,使恐怖主义的事业失去合法性。
Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.
在一些地区,这种劣势加剧,致使政府丧失权威,们不禁对地面上重建的成效产生疑问。
La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.
第一,广大民众支持削弱大多数军阀的权威,并减少其他军阀的影响,使他们向政府俯首称臣。
En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.
尽管特别委员会存有企图将以色列非法化的险恶用心,但是,在以色列和巴勒斯坦加紧努力解决其歧时,联合仍能发挥巨大的作用。
Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.
叛仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平民、官员和安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、使之丧失合法性,从而谋求实现自己的目标。
Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.
注视的受害者们看到,他们的苦难将永远不为际社会所知,因为大会今天玩世不恭,以充满仇恨和政治化的方式举行会议,企图否定以色列保护本公民的基本合法权利。
Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.
第二,在裁军谈判会议上就禁止使用或威胁使用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为使核武器丧失合法性的一个关键步骤,这是导致消除核武器的循序渐进的进程的一个关键组成部。
Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.
欠发展和恐怖主义往往产生原教旨主义和狂热的意识形态的共同特点,加剧不稳定的潜力。 原教旨主义和狂热的意识形态与自由、和平与平等的普遍价值势不两立,企图控制和破坏我们社会制度的势力把这些普遍价值视为严重威胁。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。