La gouvernance au niveau international suppose une démocratisation des structures de décision par lesquelles elle s'exerce.
这又意味着实施国际治理决策机构必须反映当代广泛现实。
La gouvernance au niveau international suppose une démocratisation des structures de décision par lesquelles elle s'exerce.
这又意味着实施国际治理决策机构必须反映当代广泛现实。
La démocratisation du vêtement va de pair avec une prolifération des mouvements de mode adolescents, inséparables des courants musicaux.
时装大众化与青年时尚运动发展和音乐流行趋势有着不可分割关系。
La Banque mondiale est prête à participer à la démocratisation de l'accès de tous à l'information et au savoir.
观察员说,世界银行准备尽自己一份力量普及人们对信息和知识享用。
Les accords de paix et la Constitution provisoire prévoyaient un processus parallèle de démocratisation de l'armée.
经过周密计划毛派军队人员转业融入社会或编入安全部队工作,对于未定至关重要。
La question de la revitalisation n'était pas simplement une question d'efficacité mais, à la base, de démocratisation.
提案代表团指出改革工作未充分反映大会在审议优先项目所应发挥作用。
Cela a permis une démocratisation plus étendue et plus satisfaisante du système international, renforçant du même coup le multilatéralisme.
这一参与变成公众舆论更大影响力,而这一影响力反过为国际制度带更大合法性,与此同时有助于加强多边主义。
Des solutions durables aux problèmes peuvent voir le jour sur la base de la démocratisation de toute la région.
可以在整个区域民族化基础上实现对这些问题持久解决。
L'application effective par le Conseil des dispositions du rapport Brahimi contribuerait aussi de façon importante à la démocratisation des méthodes de travail du Conseil.
安理会成功地执行卜报告,也会极大地促进安理会工作方法公开。
Une autre mesure importante serait la démocratisation de l'Organisation et il faut pour cela donner des attributions plus importantes à l'Assemblée générale et réformer le Conseil de sécurité.
在这方面,必须给予大会更多权力和改革安全理事会。
La démocratisation des pays et le fait que les citoyens sont de plus en plus conscients de leurs droits à l'égard de l'État contribuent également à cette évolution.
在这种背景下,很多发达国家和发展中国家政府开始认识到必须改变对发展应有看法和改变拟定公共政策和方案应采取机构进程。
Cette jolie tête nationale représente le département de démocratisation. Je suis heureux qu'elle soit là ainsi que l'éditeur, le coéditeur du journal le plus important, le plus largement diffusé au Kosovo.
我也感到高兴是,科索沃最重要和发行最广出版物两名编辑之一也在座。
Le Timor-Leste a progressé dans les domaines du développement économique, de la reconstruction et de la démocratisation, mais, en tant que pays jeune, il continue aussi de faire face à des défis majeurs.
东帝汶尽管在民族进程和经济重建方面取得一定进展,但作为一个年轻国家,仍面临诸多严峻挑战。
Le thème choisi par le Département des affaires politiques était le suivant : « Les enjeux de la démocratisation : enseignements tirés de l'expérience utiles aux futures activités de rétablissement et d'instauration de la paix de l'ONU ».
研讨会分析了波斯尼亚、柬埔寨、危地马、莫桑比克和塔吉克斯坦经验教训。
Cinquièmement, même si des progrès considérables ont été accomplis dans ce domaine, une démocratisation constante et plus poussée du Conseil de sécurité, ainsi qu'une transparence accrue de ses méthodes de travail, sont des exigences essentielles.
尽管在这方面已取得实质性进展,进一步和不断促进安理会工作方法合理化及增加这方面透明度,仍是至关重要。
Par exemple, l'exploitation illégale des sciages en long est généralisée et la plantation de caoutchouc de Guthrie est toujours occupée par des ex-combattants des Libériens unis pour la réconciliation et la démocratisation (LURD) (voir ibid., par. 130).
例如,非法坑锯锯木作业非常普遍,Guthrie橡胶园仍被团结会前战斗人员占领(见同上,第130段)。
Nous considérons que la création d'un système économique international stable en faveur du développement exige la reprise d'un dialogue Nord-Sud effectif pour redynamiser la coopération internationale axée sur le développement et la démocratisation des mécanismes mondiaux de prise de décisions économiques.
我们认为,建立有助于发展定国际经济制度工作主要依靠重新开展有效南北对话,对话目在于恢复国际发展合作以发展和增加全球经济决策结构自由化。
La baisse des tarifs du téléphone, l'existence du fac-similé et du courrier électronique, la rapidité et la démocratisation des transports internationaux permettent aux migrants non seulement d'interagir régulièrement et en temps réel avec leur pays d'origine mais aussi de retourner chez eux plus souvent.
电话通信费用降低,电子邮件和传真机得到使用,国际旅行速度加快,费用降低,这不仅使移徙者能够定期与母国实时互动,而且能够更频繁地返回家园探视。
Ainsi, les pays en développement doivent impérativement incorporer ces nouvelles techniques dans leurs économies et établir une stratégie cohérente de développement par le biais de l'informatique et de la communication qui se caractérise par l'emploi des normes techniques les plus élevées, la démocratisation de l'accès aux nouveaux savoirs et la mise en valeur du capital humain.
为此,发展中国家应当在经济建设中积极地吸收这些新技术,通过以使用最高水平技术标准、平等地接触新知识和开发人力资本为特征信息和通信技术制定协调一致发展战略。
Les principales stratégies définies par le gouvernement étaient les suivantes : i) un programme visant à la fois à favoriser et renforcer l'entreprise et à accroître les capacités et les moyens d'action des individus et des familles; ii) la reconnaissance de la diversité socioculturelle de la nation, avec de nouveaux programmes de développement liés au processus de démocratisation; iii) un programme de développement encourageant les parties intéressées à constituer un réseau indépendant.
政府阐述主要战略有:(一)方案不仅着重于行业和如何改进它们,而且着重于赋予人民和家庭权力;(二)承认国家社会文化多样性,新发展方案围绕着权力下放进程;以及(三)鼓励利益有关者建立独立网络发展方案。
C'est pourquoi ma délégation réaffirme que, tant que la communauté internationale ne procèdera pas à une réelle démocratisation de ses organes de décision, les opérations de maintien de la paix continueront de se heurter à des difficultés qui viendront s'ajouter à celles qui ont été mentionnées et auront donc du mal à devenir un outil efficace susceptible de faire avancer l'objectif suprême de l'ONU : le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
难,例如我刚才提到那些困难,而这些维持和平行动应当是促进实现联合国最高目标——维护国际和平与安全——有效工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。