Indicateurs techniques du produit sont en adéquation avec les besoins du pays.
产品各项技术指标均符合国家求。
Indicateurs techniques du produit sont en adéquation avec les besoins du pays.
产品各项技术指标均符合国家求。
Dans ce contexte, la légalité doit être en adéquation avec la réalité.
在这方面,合法性必须与现实相匹配。
Ce rôle serait en adéquation avec le plan de travail proposé du Groupe et les ressources modestes dont il dispose.
这正适合该股的拟议工方案以及资源不足的情况。
L'évaluation de programme avait pour objet de déterminer si l'ONUCI est en adéquation avec ses objectifs et de mesurer son efficacité, sa productivité et son impact.
方案评价旨在确定联科行动各项目标的相关性、效率、效能和影响。
Shenzhen est une promenade dans la ville de pointe de tendance, nous avons également besoin de fournir les exigences en adéquation avec les besoins de la mode.
深圳一走在潮流尖端的城市,所以我们求的货源也需符合时尚需。
Lorsqu'ils le deviendront en vertu des conventions internationales adéquates, Israël en prendra bonne note et agira en adéquation avec le tracé de la Ligne bleue par les Nations Unies.
当这一地区根据适当的国际条约成为黎巴嫩的时候,以色列会充分注意到并在联合国确定的兰线之内采取适当的行动。
Nous venions trop tard, nous adoptions des mandats qui n'étaient pas en adéquation avec les réalités, et dès qu'un accord de paix était conclu, nous nous empressions de nous retirer.
据说我们倾向于到过晚,并采取与现实不吻合的任务,而且一旦缔结和平协定,我们就过于匆忙地撤出。
Des prestations en espèces et en nature sont allouées aux handicapés majeurs assorties éventuellement d'aides complémentaires permettant aux personnes handicapées d'accéder à un niveau de vie en adéquation avec leurs besoins.
向可能已经享受额外援助的成年残疾人派发补助金或实物补助,以帮助残疾人获得与其需求适应的生活水平。
La mise en oeuvre du mandat révisé du Bureau requiert naturellement un sensible renforcement des moyens du BONUCA, c'est-à-dire un accroissement de ses ressources en adéquation avec les nouvelles activités envisagées.
执行经过修订的中非支助处的授权将自然需大大增加其资源,以支付提议的新活动的费。
Leurs réponses vous fourniront une base de travail, mais gardez toujours à l’esprit que les qualités qui intéresseront le recruteur sont celles qui seront le plus en adéquation avec le poste proposé.
他们的回答仅供参考,你的回答的优点根据招聘者的口味,和职位相关。
Nous engageons l'ONU à aider les autorités timoraises dans la mobilisation des ressources pour y apporter une solution optimale en adéquation avec les intérêts vitaux et les aspirations légitimes du peuple timorais.
我们敦促联合国协助东帝汶当局调动资源,提出符合东帝汶人民的切身利益和合法愿望的最佳解决方法。
La France veille à ce que l'AIEA dispose, pour que sa mission de vérification soit crédible, de moyens humains, financiers et techniques en adéquation avec le mandat que la communauté internationale lui a confié.
为使原子能机构的核查活动具有可信力,法国努力确保该机构具备与国际社会赋予它的任务相匹配的人力、资金和技术资源。
Il s'agit entre autres d'un programme national de lutte contre la pauvreté dont le contenu est en parfaite adéquation avec les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et d'un programme de promotion des PME.
这些项目包括一项以千年发展目标为基础的国家减贫方案和一项中小企业推广方案。
Cela permettrait en effet non seulement de faire de la Liste un instrument plus efficace de lutte contre le terrorisme, mais aussi de la mettre en adéquation avec une définition plus large de la menace actuelle.
这不仅会使清单成为打击恐怖主义的更为有效的工具,而且会使人更广泛认识当前的威胁。
L'expérience a montré que les agriculteurs ne s'approprient l'innovation technologique que si elle est en adéquation avec leurs motivations, si elle est rentable, facilement disponible et financièrement accessible, tout en s'incorporant harmonieusement dans leur système de production.
经验证明,农民只愿接受符合其目的、财政上可行的、容易获得资助的以及易于被其现行生产体系吸收的技术革新。
Les incitations budgétaires dans les pays membres de la CESAO doivent être en adéquation avec les principaux objectifs de développement et être coordonnées et mises en œuvre en collaboration avec le secteur privé et la société civile.
西亚经社会成员国的财政刺激措施应实现关键的发展目标,并与私营部门和民间社会协调和合实施。
La Pologne appuie les efforts de l'ONUDI visant à tenir compte des préoccupations environnementales et autres dans les objectifs du cadre de programmation, lequel devrait être en adéquation avec le Plan de travail et les huit modules de service.
波兰支持工发组织努力在方案纲的各项目标中考虑到环境和其他专题性问题,这些问题应与《运营计划》和八服务单元结合起来。
Nous devrions consacrer une plus grande partie de nos efforts aux pays les plus démunis, tandis que les donateurs devraient s'efforcer d'améliorer la coordination de l'aide, de l'harmoniser et de la mettre en adéquation avec les besoins des pays bénéficiaires.
我们的努力应更多地侧重于最贫穷国家,捐助国应加强援助受援国工的协调、统一和默契。
Les efforts déployés par les organisations du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement doivent être en adéquation avec ceux des autres organismes des Nations Unies, ce qui implique une responsabilité des États Membres et des donateurs bilatéraux.
发展集团执行委员会组织的努力必须得到联合国其他组织努力的配合,这意味着会员国和双边捐助者必须承担责任。
Le phénomène que les sociologues appellent « prophétie auto-réalisatrice » se produit : les habitants sont tellement influencés par l'image que l'extérieur a d'eux-mêmes, qu'ils reproduisent ces représentations et ces stéréotypes, même si elles ne sont pas en adéquation avec ce qu'elles sont réellement.
社会学家称之为“自动实现的预卜”发生了:居民们受到外部世界对他们本身形象的影响如此之大,极度关注这些表现和这些成见所造成的影响,即使这些与实际不相符合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。