Les événements survenus vendredi dernier sur l'esplanade du Temple ont été encore plus violents.
上星期五圣殿山事件使暴力行为更加升级。
Les événements survenus vendredi dernier sur l'esplanade du Temple ont été encore plus violents.
上星期五圣殿山事件使暴力行为更加升级。
Un cybercafé, avec accès individuel à l'Internet et 30 ordinateurs personnels, sera également installé sur l'esplanade.
将有网吧坐落广场上,提供独立网络接入和30台个人电脑。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
巴勒斯坦行动升级早圣殿山骚乱之就开始了。
Israël a récemment commencé des travaux de construction et des fouilles sous l'esplanade de la mosquée sacrée al-Aqsa.
以色列最近开始神圣阿克萨清真寺建筑物之下进行修建和挖掘工程。
La photo a aussi son lieu d'exposition municipal en plein de cœur de ville, sur l'Esplanade Charles-de-Gaulle, la Salle Dominique Bagouet.
市政府也城中心戴高乐广场多米尼克•巴古埃厅内为摄作品举行展览。
Le vendredi, un adolescent palestinien avait été abattu dans la vieille ville de Jérusalem, après la prière sur l'Esplanade des Mosquées.
星期五圣殿山祈祷结束后,1名巴勒斯坦青年耶路撒冷旧城遭枪杀。
Comme la réglementation exige aussi de créer un nouvel espace vert pour compenser celui qui disparaît, il est prévu d'aménager une esplanade.
另一项法律要求是,须提供新停车空间,以补偿现有停车场地损失,所以已对空地进行了规划。
Les attaques ont touché l'esplanade du Palais du gouvernement à Alger et un commissariat de police, près de l'aéroport international. Il y aurait des dizaines de blessés.
袭击事件阿尔及尔政府宫广场和国际机场附近警察局,造成几十人受伤。
C'est sur une esplanade, insérée dans le verrou des remparts séparant Ville vieille et Ville neuve que Stanislas établira une unité entre les deux parties de la ville.
将老城与新城分开一片空地上,斯坦尼斯拉公爵修建了一组联合体使两城区得以相连,其中三座从北到南广场─赛马广场,皇家广场(今日斯坦尼斯拉广场) 与联盟广场─把南锡两座历史名城连接了起来。
Les incidents actuels ont commencé le 28 septembre, lorsque le chef du Likoud, M. Ariel Sharon, accompagné d'un grand nombre de soldats israéliens, a pris d'assaut l'esplanade d'Al-Haram Al-Sharif.
利库德党领导人阿里尔·沙龙于9月28日人数众多以色列军队簇拥下突然强行进入圣城禁地院,现各种事件就是从那时开始。
Organisée par la Mairie de Paris, elle est composée de quatre randonnées qui se dérouleront simultanément dans les rues de la capitale et qui arriveront à l'Esplanade des Invalides.
此次活动由巴黎市政府组织,首都大街小巷上同时将有4个自行车出行漫游,终点为荣军院广场。
La France condamne sans réserve sa visite irresponsable sur le lieu saint de l'Esplanade des Mosquées, entreprise pour des raisons de politique intérieure, au moment le plus sensible des négociations de paix.
法国无保留地谴责他对清真寺广场圣地不负责任访问,这次访问出于国内政治,和平谈判最敏感时候。
Le récent soulèvement qui remonte au 28 septembre passé, est la réaction de ce peuple à la sinistre visite que le dirigeant de l'extrême droite israélienne, Ariel Sharon a effectuée, sur l'esplanade du Haram al-Charif.
自从9月28日以来,我们看到针对以色列极右派领导人沙龙先对谢里夫圣访问做出反应。
En outre, les forces d'occupation israéliennes continuent d'empêcher les fidèles palestiniens de pénétrer dans l'Haram al-Charif et retiennent illégalement nombre de Palestiniens qui protestent contre les actions israéliennes sur l'esplanade de la mosquée Al-Aqsa.
此外,以色列占领军继续阻止巴勒斯坦朝拜者进入谢里夫圣地,并非法拘留了数十名阿克萨清真寺大院抗议以色列行动巴勒斯坦人。
La ville de New York est encore en tractations avec les habitants du quartier et les élus locaux au sujet de la conception de l'esplanade et d'autres mesures visant à compenser la disparition du parc.
纽约市还与社区和地方官员讨论拟建河滨公园设计规模以及减少响公园其他问题。
La violation du caractère sacré de l'esplanade de la mosquée d'Al-Aqsa par Sharon et un grand nombre de gardes, n'est qu'un des maillons d'une longue chaîne de provocations, de violations et d'agressions israéliennes contre les lieux saints musulmans.
沙龙带领大批警卫亵渎阿喀萨清真寺,这只不过是以色列挑衅和侵犯穆斯林各圣地和圣迹长期活动中一环而已。
L'Ukraine est très préoccupée par la flambée de violence qui a éclaté ces derniers jours dans l'Esplanade de Haram al-Charif, à Jérusalem-Est, et qui s'est étendue à d'autres régions de la Cisjordanie et de la bande de Gaza ainsi qu'à d'autres régions d'Israël.
乌克兰对过去几天中东耶路撒冷圣地院落爆严重暴力活动及其向西岸和加沙地带及以色列部分地区扩散深感关切。
Ainsi, les autorités d'occupation israéliennes ont commencé à démolir une route historique reliant Bab Al-Maghariba au complexe sacré d'Al-Aqsa, sans compter les deux salles adjacentes au Mur occidental, exposant de ce fait l'esplanade sacrée et la rendant plus vulnérable face à d'éventuelles agressions à venir.
最值得注意是,以色列占领当局除了拆除靠着西墙两间屋子之外,已经开始拆毁将Bab Al-Maghariba与圣地阿克萨清真寺连接起来古道,从而使圣地更加暴露,更容易受到日后侵略行为伤害。
À l'aéroport d'Abidjan et à Cocody, notamment, sur l'esplanade de l'hôtel Ivoire réquisitionné par la France et aux abords de la résidence du chef de l'État, les tirs réputés de sommation des éléments de la force Licorne font des dizaines de morts et des centaines de blessés.
阿比让飞机场和Cocody,特别是由法国占用并邻接国家元首府邸象牙饭店草地上,独角兽部队士兵本应鸣枪警告,但却打死了数十人,打伤数百人。
À cet égard, les forces israéliennes d'occupation ont de nouveau démontré leur agressivité et leur mépris pour les lieux saints musulmans et le droit du peuple palestinien à la pratique religieuse en prenant aujourd'hui d'assaut l'esplanade de la mosquée d'Al-Aqsa, à Jérusalem-Est occupée, lors de la prière du vendredi.
这方面,以色列占领军今天被占领东耶路撒冷星期五祈祷期间闯入了圣地阿克萨清真寺寺院,从而再次证明他们对穆斯林圣地和巴勒斯坦人民礼拜权充满敌视、毫无敬意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。