Ils indiquent que le grave problème de l'assassinat de femmes (féminicide) n'est toujours pas résolu.
第一份共同提交文件表示,谋杀的严重问题仍然没有解决。
Ils indiquent que le grave problème de l'assassinat de femmes (féminicide) n'est toujours pas résolu.
第一份共同提交文件表示,谋杀的严重问题仍然没有解决。
La nouvelle Loi sur le féminicide et autres formes de violence à l'égard des femmes traite également du harcèlement sexuel.
的《禁止杀和以其他暴力形式侵法》也解决了性骚扰问题。
L'article 7 de la Loi contre le féminicide permet également de porter les affaires de harcèlement sexuel devant le Bureau du Procureur public.
《禁止杀法》第7条还允许把涉及性骚扰的案件提交检察官办公室。
Le premier cas de féminicide a été porté devant les tribunaux; la plupart de ces affaires ont été finalement assimilées à de simples homicides.
第一起杀案已提交有关法院审理;而大多数案件都被判为单纯杀人案。
Il conviendrait par ailleurs de préciser la relation entre le CONAPREVI et le SEPREM s'agissant de l'application de la nouvelle Loi contre le féminicide.
在适用的《禁止杀法》方面,还应明确预防和消除家庭暴力和暴力侵全国委员会与总统事务秘书处之间的关系。
Certains des aspects les plus pertinents concernant la redéfinition des concepts de génocide, de harcèlement sexuel, d'enlèvement et d'abandon de famille, et l'introduction du concept de féminicide.
一些最相关的方面是重种族灭绝、性骚扰、拐骗和遗弃家庭的概念, 并引进杀婴的概念。
Enfin, s'agissant du meurtre des femmes (« féminicide »), la représentante du Chili aimerait savoir si la Rapporteuse spéciale dispose de statistiques relatives à ce phénomène au niveau mondial.
最后,关于谋杀(“杀”)的问题,智利代表想知道特别报告员是否掌握关于此现象在世范围内的数据。
D'après les auteurs de la JS2, le féminicide n'est pas classé comme crime fédéral, et un registre national des femmes assassinées ou disparues n'a pas été créé.
根据第二份共同提交文件,伤没有被列为一项联邦层面的罪行,也没有设置一项关于被谋杀或失踪的全国登记册。
Mme Pimentel aimerait savoir quel niveau de formation va être dispensé aux juges des tribunaux spécialisés dont la mise sur pied est prévue par la Loi contre le féminicide.
Pimentel士询问对于根据《禁止杀法》成立的专门法院的法官进行了怎样的培训。
La violence sexiste est le pire fléau de la société guatémaltèque, et sa manifestation la plus extrême, qui est le féminicide, a placé le pays dans une situation de crise.
性暴力是危地马拉社会最大的祸,其最极端的形式是残,它已使这个国家陷入危机状态。
Les cours spéciales établies en vertu de la Loi contre le féminicide n'ont pas encore été financées, et il conviendrait de former les juges sur la teneur de la Loi.
根据《禁止杀法》建立的特别法庭还没有得到资助,而且需要对法官进行法案内容方面的培训。
La Rapporteuse spéciale propose trois types d'indicateurs pour mesurer la violence contre les femmes : l'indicateur de la violence grave à l'égard des femmes, celui du féminicide (le meurtre de femmes) et celui de la tolérance sociale.
特别报告员建议用三种指数来衡量对实施的暴力:对实施严重暴力的指数,杀指数(谋杀)和社会宽容指数。
Mme Pimentel dit que, malgré des efforts considérables et l'adoption de la Loi contre le féminicide, les taux de meurtres de femmes ne baissent pas, et elle se déclare préoccupée par la grande impunité dont les auteurs bénéficient.
Pimentel士说,尽管做出了巨大努力,并且通过了《禁止杀法》,但是,杀的比例并没有下降,而且她对犯罪者不受惩罚的程度很高感到担忧。
Mme Arocha Dominguez dit que le processus d'adoption de la Loi contre le féminicide aurait constitué une bonne occasion d'évoquer l'harmonisation des lois nationales avec la définition de la discrimination telle que contenue dans la Convention, et elle espère que l'on profitera des occasions futures.
Arocha Dominguez士说,在通过《禁止杀法》的过程中,完全可以提出将国内法律与《公约》所载歧视义相统一的问题,她希望能利用今后的机会。
Mme Robles (Guatemala) dit que les conditions d'application de la Loi contre le féminicide se sont nettement améliorées grâce au dialogue et à la formation dispensée à tous les membres du pouvoir judiciaire et à son intégration au programme de l'école de formation de la magistrature.
Robles士(危地马拉)说,由于有了向司法机关所有人员提供的对话和培训,以及把《禁止杀法》纳入了司法培训学校的课程,适用该法案的氛围大大改善了。
Il est cependant profondément préoccupé par l'incidence des nombreuses formes de violence dont les femmes et les filles sont victimes, notamment les sévices sexuels, la violence familiale et le féminicide, et par l'absence d'enquêtes rigoureuses sur les cas de violence contre les femmes (art. 12, 13 et 16).
然而,委员会极为关注,普遍存在着侵和孩的暴力行为,包括性虐待、家庭暴力和杀性等诸多暴力形式,并关注未对暴力侵事件进行过彻底调查(第12、13和16条)。
Il est cependant profondément préoccupé par l'incidence des nombreuses formes de violence dont les femmes et les filles sont victimes, notamment les sévices sexuels, la violence familiale et le féminicide, et par l'absence d'enquêtes rigoureuses sur les cas de violence contre les femmes (art. 12, 13 et 16).
然而,委员会极为关注,普遍存在着侵和孩的暴力行为,包括性虐待、家庭暴力和杀性等诸多暴力形式,并关注未对暴力侵事件进行过彻底调查(第12、13和16条)。
Au terme de cet exercice, l'État et la société civile se sont entendus sur un plan de nature à régler les causes et les conséquences de la violence à l'égard des femmes, qui a débouché sur l'adoption de la Loi contre le féminicide et autres formes de violence contre les femmes.
在此基础上,国家和民间社会提出了一项达成共识的解决暴力侵问题原因和结果的计划,而暴力侵问题在通过《禁止杀和以其他暴力形式侵法》时,已经发展到了极为严重的地步。
Au chapitre de la justice, la Loi sur le féminicide et autres formes de violence contre les femmes confie des missions précises à certaines institutions, et le financement de l'exécution de ces mandats doit provenir des organisations concernées elles-mêmes, d'où l'importance accrue de la coordination et l'harmonisation des budgets de coopération nationale et internationale.
在司法领域,《禁止杀和以其他暴力形式侵法》赋予了某些机构以特殊职能,行使这些职能的资金来自这些机构自身,另外,对国家和国际合作预算进行协调十分重要。
Il est en outre préoccupé par le fait que, malgré l'entrée en vigueur de la loi sur le féminicide et les autres formes de violence à l'égard des femmes, peu d'enquêtes ont été menées concernant des affaires de féminicide et de violence contre les femmes, le climat d'impunité persiste et les femmes ont toujours peur de dénoncer ces agressions.
委员会还感到关切的是,尽管《惩治杀行为和其他形式的暴力侵行为法》已经生效,但对所报告的杀和暴力侵案件仍调查不足,有罪不罚的环境没有被消除,仍然不敢报告案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。