Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也在乎个把漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何都够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国家的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且任何制裁。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内中,作袭击平民和救济而任何惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得到惩罚。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可给一种印象,以为攻击联合国系统工作会到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就是一种体面或有效的办法。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它可以继续为所欲为且惩罚,并且对国际社会的要求置之理。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而未到惩罚。
La discrimination et les sévices dont sont victimes les groupes marginalisés et les minorités semblent également se poursuivre impunément.
对边缘群体和少数族裔的歧视也似乎有增无减。
Nous sommes révoltés de voir le « grand frère » impunément faire fi des décisions collectives et de l'autorité de l'ONU.
我们继续对联合国的集体决定和权威由于老大哥的支持而被肆无忌惮地蔑视的情况感到厌恶。
Ni les soldats, ni les officiers ne devraient pouvoir se livrer à des actes de violence sexuelle, et surtout pas impunément.
士兵和军官都应当犯下性暴力,尤其有罪罚。
Il n'est pas admissible que des groupes armés accomplissent impunément leurs forfaits, sans être inquiétés par la présence de la MINUSTAH.
允许武装团伙行为端而惩罚,至少要稳定团存在的制约。
Ces actes, qui ont été financés et organisés impunément du territoire des États-Unis d'Amérique, méritent d'être dénoncés par la communauté internationale.
这些行为都是在美利坚合众国境内筹资和策划的,却始终逍遥法外,国际社会理应予以斥责。
Si l'on permet à Israël de continuer à agir impunément, cela n'entraînerait que davantage de souffrances, de difficultés et de pertes.
如果允许以色列继续为所欲为且到惩罚,那只会带来更多的苦难和损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。