La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
我们摈弃操纵我们人和那些企图把宗教或信仰强加于我们人。
La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
我们摈弃操纵我们人和那些企图把宗教或信仰强加于我们人。
Manipule l'assurance de transport promptement.
3、及时办理运输保险。
Le régime exploite et manipule la population par d'autres voies et moyens.
朝鲜当局还以其他方式和手段剥削和控制民众。
La coordination entre les différents organismes des Nations Unies était cruciale pour éviter que les gouvernements ne manipulent le processus.
各联合国机构协调对于避免有些政府操纵这一过程是十分重要。
La plupart du temps, ces sociétés manipulent à leur avantage les politiques économiques des gouvernements hôtes.
通常情况是,这些公司为了自身好处,操纵着东道国政府经济政策。
Établir des partenariats avec l'industrie en vue d'obtenir son aide pour éduquer le public et les travailleurs qui manipulent des produits chimiques.
与行业建合关系,在面向公众和从事化学品工员工进行教育方面,寻求他们协助。
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées.
安理会决不能听任其决议受人操纵,或因受制于人而所为。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires.
首先令处理船上油料和燃料工人面临着起火和爆炸危险。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
为了自己狭隘目和自私国家利益而操纵安理会少数成员国造成了一些威胁。
Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那些出于政治目而冷酷地操纵第五委员会会员国应停止这种转移委员会对其必须审议重要问题注意力做法。
Au cours des dernières années, il est devenu de plus en plus lié au trafic de stupéfiants et au crime organisé, et il manipule d'énormes fonds financiers.
近几年来,恐怖主义活动日益与毒品贩运和有组织犯罪结合起来,并且操纵着巨大财政资源。
Nous contestons cette dérive paradigmatique que les nations développées manipulent adroitement pour faire passer le centre d'intérêt de l'ONU vers le maintien de la paix et l'assistance humanitaire.
发达国家正在巧妙地改变行为模式,企图将联合国行动重点转移到维持和平和人道主义援助方面,我们对这种转变提出质疑。
M. Mulder demande aux Hautes Parties contractantes ce qu'elles font pour s'assurer que les personnels de leurs forces armées qui manipulent des munitions prennent toutes les précautions nécessaires.
米尔德先生询问各缔约国如何确保处理弹药人员和武装部队采取一切必要预防措施。
Jouant de cette tragédie humaine, ils exercent un chantage sur les gouvernements, des pressions sur les sociétés, manipulent l'opinion publique et font des ravages dans des familles innocentes.
他们利用这种人悲剧对各国政府进行讹诈,对社会施加压力,操纵公众舆论,打击辜家庭。
Tant le statut des femmes que les perspectives d'avenir de la région sont gravement compromis quand des terroristes et leurs partisans manipulent les femmes pour faire triompher le mal.
当恐怖分子及其支持者利用妇女恶时,妇女地位和该区域今后前景都受到严重威胁。
S'agissant des préférences, il serait nécessaire d'avancer avec prudence, car il y avait un risque que certains membres manipulent cette question à des fins protectionnistes.
关于优惠,有必要谨慎地进行处理,因为一些成员国可能用此问题遮掩保护主义目。
Le vieil homme se présente comme le docteur Peter Price, éminent hypnotiseur et inventeur, et la sphère est sa dernière invention : elle permet de lire les souvenirs de quiconque la manipule.
老人自称是Peter Price博士,出色催眠师和发明者。这个球是他最新发明,它能阅读使用者记忆。
Cette formation est obligatoire pour tous ceux qui manipulent, recommandent, et vendent des produits relatifs à la protection des cultures et à la santé animale ou donnent des conseils dans ce domaine.
对于处理、推荐、销售、负责物保护和动物卫生产品或就此提供咨询所有人,这种培训是强制性。
S'agissant des préférences, il serait nécessaire d'avancer avec prudence, car il y avait un risque que certains membres manipulent cette question à des fins protectionnistes.
关于优惠,有必要谨慎地进行处理,因为存在一些成员国用此问题遮掩保护主义目风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。