La santé maternelle et infantile pâtit également de la fréquence des grossesses.
频繁的怀孕也损害婴儿的健康。
La santé maternelle et infantile pâtit également de la fréquence des grossesses.
频繁的怀孕也损害婴儿的健康。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在受隔离墙影响的人中,难民约点30%。
Aucun pays n'est épargné, mais ce sont les plus pauvres qui en pâtissent le plus.
没有任何国家会幸免于这场危机,但是,最贫穷的国家将会首当其冲。
Les tribunaux pâtissent toujours du manque de ressources matérielles et humaines.
各法院仍存在着物人资源匮乏的情况。
Très souvent, les entreprises étrangères ne pâtissent pas de ces problèmes.
通常而言外国公司不存在这些困难。
Nos moyens d'existence et notre sécurité alimentaire en pâtissent déjà fortement.
我们的生计品安全已经受到严重影响。
Les échanges commerciaux pâtissent également des fluctuations des prix des produits de base.
起伏不定的初级商品价格也影响了贸易机会。
Toutefois, le Registre pâtit du caractère souvent incomplet, tardif et inexact des déclarations.
但是,于报告不全面,不及时,不精确,使登记册难以发挥作用。
Les opérations des Nations Unies au Tadjikistan pâtissent gravement du manque de financement.
资金短缺严重影响了联合国在塔吉克斯坦的活动。
Cependant, leur utilité et leur efficacité pâtissent également des difficultés propres au CST.
但是,这些机制的效率效于科技委遇到一些挑战而受到限制。
En outre, dans cette situation, des pays tiers sont souvent ceux qui pâtissent de ces sanctions.
而且在这方面,第三国常常遭受损失。
La capacité de la région à créer une telle zone pâtit de cette situation.
这对该地区建立这样一个无核武器区的能造成严重的影响。
L'Iraq pâtit également de la radiopollution en raison des activités industrielles et militaires.
于工业军事活动,伊拉克还是辐射污染的受害者。
Les femmes et les enfants, du reste, pâtissent grandement des conséquences des conflits armés.
因此,武装冲突的后果对女儿童影响严重。
Le Liban, lui aussi, pâtit de cette maladie, bien qu'à un degré moindre.
黎巴嫩也受到这场疾病的影响,尽管程度较轻。
Elle engendre également une insécurité transfrontalière dont pâtissent d'autres pays de la région, dont le Cameroun.
它也造成跨界不安全问题,影响到包括喀麦隆在内的该区域其他国家。
Un enfant sur trois pâtit d'une carence en vitamine A et d'anémie.
差不多有三分之一的儿童明显患有缺维生素A的病症贫血症。
L'Indonésie est un pays qui ressent les effets des changements climatiques et en pâtit.
印度尼西亚是一个受气候变化影响破坏的国家。
Au moment où je parle, des femmes et des enfants pâtissent encore de ces tensions.
就在我讲话时,女儿童正受这些紧张局势之害。
Quand les éléphants, grands ou moyens, se battent, c'est l'herbe qui en pâtit.
当大象或中等大小的象打架时遭殃的是青草。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。