Il répète comme un perroquet.
他在鹦鹉学人云亦云。
Il répète comme un perroquet.
他在鹦鹉学人云亦云。
Ne répétez pas comme un perroquet.
别像只鹦鹉一样重复说话。
C'est un perroquet d'une espèce très rare .
是只品种稀有的鹦鹉。
Voilà le perroquet qui parle.
就是那只说话的鹦鹉。
(4. Ce garçon apprend à parler (l’) anglais comme un perroquet apprend à parler.
男孩学说英语就象鹦鹉学一般。
Ce perroquet fait du bruit incessant.
只鹦鹉发连续不断的噪音。
Le Gabon veut vendre en France un nouveau produit :Les perroquets gris.
加蓬欲向法国口一种新的商品:灰鹦鹉。
L’animal n’est pas reconnaissable, mais ici, par exemple, on retrouve le mouvement et la couleur du perroquet.
但比如在里,人们则能看鹦鹉的动态及颜色。
Tropicanim nous apprend qu'il n'y a pour le moment en France qu'une population de 5000 perroquets contre plusieurs centaines de milliers en Angleterre.
TROPICANIM公司告诉我们,目前,英国有数万只鹦鹉,相比之下,法国才有5000只。
Un nombre important de réfugiés sierra-léonais sont situés dans une partie du territoire guinéen connu sous le nom de « Bec de perroquet » ou de « Languette ».
很多塞拉利昂难民都在几内亚境内一片称为“鹦鹉嘴”“”的地带。
Toutefois, la situation précaire en matière de sécurité persiste, et les réfugiés sont pris entre le marteau et l'enclume, particulièrement dans la région du Bec de perroquet.
但是,由于难民被夹在中间,尤其在“鹦鹉嘴”地区,不稳定的安全局势仍然存在。
Les perroquets gris. En France, les plus beaux co?tent 150,000 francs CFA. On peut en achêter de plus simples contre un paiement de 1750 francs CFA chaque mois pendant un an.
加蓬欲向法国口一种新的商品:灰鹦鹉。最漂亮的要150,000西非法郎。最简单的方法是,每月付1750西非法郎,一年结清。
Blu, un perroquet bleu d’une espèce très rare, quitte sa petite ville sous la neige et le confort de sa cage pour s’aventurer au cœur des merveilles exotiques de Rio de Janeiro.
Blu是一只品种十分稀有的鹦鹉,有一天离开了自己居住的落雪镇和舒适的笼子,去具有异国风情的奇观之地里约热内卢进行一场冒险。
De nombreux réfugiés qui avaient été pris comme cibles par des éléments armés ont quitté la zone du « bec de perroquet » pour se rendre en Sierra Leone ou plus au nord, en Guinée.
武装分子以难民为目标,致使许多难民从“鹦鹉喙”地区迁往塞拉利昂,并进一步北移进入几内亚。
L'escalade du conflit dans la zone dite du Bec de perroquet, à l'intérieur du triangle formé par les frontières de la Guinée, du Libéria et de la Sierra Leone, est l'illustration la plus récente de cette réalité.
位于几内亚、利比里亚和塞拉利昂边界的鹦鹉嘴地区的战斗升级正是最近现的例子,块面积细的几内亚飞地已成为来自利比里亚和塞拉利昂的180 000名难民的避难所。
Il s'ensuit que les réfugiés en provenance de la Sierra Leone et du Libéria, qui se trouvent actuellement dans la zone de la Guinée dite le « bec du perroquet », devraient continuer d'être transférés dans des zones plus sûres.
· 据此,目前在几内亚“鹦鹉嘴”地区的利比里亚难民应继续转移到比较安全的地区。
Cette initiative, qui vise, notamment, à permettre aux agences humanitaires sur le terrain de bénéficier d'un accès libre et sécurisé aux populations vulnérables, devrait permettre aussi de séparer les civils des éléments armés, notamment dans le Bec du perroquet.
一倡议是为了使实地的人道主义机构获得自由和安全接触处于危险中人民的机会,也应该有助于将平民从武装分子中区分来,特别是在鹦鹉嘴地区。
Conformément auxdites conventions, il est impératif et urgent de continuer à déplacer vers des zones plus sûres les réfugiés en provenance de Sierra Leone se trouvant actuellement dans la zone de la Guinée que l'on appelle le « bec du perroquet ».
按照上述公约,必须作为紧急事项,继续将目前正在几内亚“鹦鹉嘴”地区的塞拉利昂难民搬迁到比较安全的地区。
Les attaques frontalières par des groupes armés dans le secteur du Bec du perroquet, en Guinée, qui avait servi d'asile temporaire à environ 200 000 réfugiés libériens et sierra-léonais, ont entraîné des déplacements massifs de population loin des zones de conflit.
约有20万利比里亚和塞拉利昂难民暂时居住在几内亚的“鹦鹉咀”地区,武装集团在一地区发动的边界袭击使大批人逃离冲突地区。
Plusieurs milliers de civils, parmi lesquels des réfugiés sierra-léonais pris dans le conflit qui affecte la région du « Bec de perroquet », où les frontières des trois pays se rejoignent au sud de la Guinée, ont continué de refluer spontanément en Sierra Leone malgré un avenir incertain.
数千名平民受害者,包括身陷鹦鹉嘴地区--三国边界在几内亚南部地区交汇--冲突之中的塞拉利昂难民,继续自发地返回局势仍不明朗的塞拉利昂境内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。