C’est le moment d'avancer un pion .
是时候进卒了。
C’est le moment d'avancer un pion .
是时候进卒了。
N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.
难道您从来没有觉得自己棋盘上的是一颗棋子?
Et le pion, comment il s'appelait déjà?
还有,他怎么称呼来着?
Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .
他只不过是他老板棋盘上的一名小卒。
Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.
们都知道,叛乱分子不过是俯首听命的一些卒子。
Nous savons que le RCD-Goma est un pion et que l'on peut lui ordonner de s'exécuter.
们知道刚果民盟-戈马是一个卒子,可以命令它服从。
L'utilisation cynique d'enfants comme pions de ce conflit commence au niveau du système éducatif.
将儿童用作冲突中的人质的做法始于教育体系。
Elle est mort avec son mari, et moi, je devenais volontiers le pion sur ses démêlés financiers.
她和丈夫一同死去,而甘愿成为她财政纠纷中的筹码。
Nous, donateurs, ne pouvons risquer de devenir des pions dans un jeu que nous ne pourrions contrôler.
们作为捐助者不能陷入一场们无力控制的游戏中。
Le terrorisme réduit les personnes à l'état de pions dans le jeu impitoyable où rivalisent les croyances et les idéologies.
恐怖主义让人民沦为信念和思想意识相互争斗的无情游戏中的走卒。
Shenyang Direction Hing Co., Ltd est un pion par le Ministère du commerce a approuvé la création d'un pion dans le secteur formel.
沈阳市兴科典有限责任公司是经国家商务部批准成立的正典机构。
Les civils deviennent souvent des pions dans ce jeu mortel, qui ne connaît aucune règle et ne respecte pas la dignité des personnes.
平民往往成为这种致命游戏中的牺牲品,这种游戏既无则,也不尊重人的尊严。
L'égalité de traitement des hommes et des femmes ne saurait plus être marchandée comme un « pion » pour obtenir d'autres gains politiques et pratiques.
性别公正不再可以作为一个“次要问题”让位于其他政治和行动目标的实现。
Il ne doit plus exister de « grand jeu » dont les Afghans sont les pions, ni de rivalités régionales, dont les Afghans sont les victimes.
不能再拿阿富汗人民成走卒来与其玩耍大的游戏,不能再以阿富汗人民作为受害人而进行更多的区域争斗。
Dans le même temps, comme un pion dans la ville de Shenyang Association de l'industrie unité accueillir des amis de partout dans le monde des affaires.
同时作为沈阳市典行业协会会长单位热忱欢迎各地朋友洽谈业务。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸的是,在变化无常的世界棋盘上残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。
La Puissance occupante ne doit pas traiter comme des pions les réfugiés sahraouis qui vivent dans des conditions précaires en Algérie et la communauté internationale doit leur apporter davantage d'aide humanitaire.
在阿尔及利亚过着不稳定生活的撒哈拉难民不应被占领国用来作为棋子,而应从国际社会获得更多的人道主义援助。
Et le pion de la ligne en raison de vendre une gamme de la marque de montres, de bijoux, de jade, d'or et de bijoux en argent, et ainsi de suite.
及典行到期变卖的各种品牌手表、珠宝、玉石、金银饰品等。
Il est très regrettable que l'administration chypriote grecque voie dans cette population un pion sur l'échiquier politique et que, par un conditionnement psychologique, elle l'amène à se considérer comme « enclavée » au nord de Chypre.
不幸的是,希族塞人行政局利用这些人作为政治棋子,在心理上造成他们有在塞浦路斯北部被“包围”的感觉。
Les enfants paient le lourd prix de causes dont ils ignorent tout et ils deviennent les pions de luttes dangereuses pour le pouvoir politique et le contrôle des ressources, sans aucun souci de leur bien-être.
儿童正在为他们对其毫无所知的事业付出沉重代价,并被用作为政治权力和对资源的控制而进行的危险斗争中的走卒,而他们的福利被人置之不顾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。