Le cartable est muni d'une poignée.
书包上配有一个把手。
Le cartable est muni d'une poignée.
书包上配有一个把手。
Gem poignée poignée de meubles est le meilleur choix!
宝石拉手是家具拉手的最好选择!
Shunde poignée de main, sera toujours amis!
一握顺德手,永远是朋友!
Néanmoins, ces fonds proviennent d'une poignée de pays.
但是,这些捐款由少数国家提供。
Trop souvent, cependant, ces dialogues ne font qu'intervenir qu'une poignée d'experts.
但这些对话常常仅个专家。
Or les flux d'investissements directs étrangers ne touchent qu'une poignée de pays en développement dynamiques.
但是外国直接投资流入仅限于个有活力的发展中国家。
Il reposera près d'Al-Aqsa, avec une poignée de la terre d'Al Qods Al Charif.
他将长眠于离阿克萨清真寺不远的地方,一把圣城的泥土陪伴着他。
La plupart des violations des obligations internationales sont commises par une petite poignée de puissances mondiales.
大多数违反国际务的行为都是少数个全球大国所为。
En d'autres termes, une poignée de dirigeants nationalistes l'utilisent à leurs propres fins.
换言之,个民族主领导人出于本身的特别目的正在利用该问题。
Il convient de souligner que seule une poignée de plaintes contre l'Organisation débouchent sur un arbitrage.
必须指出,对合国提出的索赔中只有很小部分导致仲裁。
Les flux vers la région restent toutefois inégalement répartis au bénéfice d'une poignée de pays.
然而,流向该区域的资金仍然分配不均,少数个国家占其中的绝大部分。
En réalité, le rêve d'une poignée d'individus pourrait tourner au cauchemar pour des millions d'autres.
实际上,少数人的个人梦想可能成为数百万人的梦魇。
La réforme du Conseil de sécurité n'est pas l'affaire d'une petite poignée d'États Membres.
安全理事会的改革不仅仅是部分会员国的事。
Le Gouvernement érythréen condamne cet acte barbare, commis contre des civils innocents par une poignée de lâches terroristes.
厄立特里亚政府谴责少数怯懦的恐怖分子对无辜平民采取的这种野蛮行动。
Par exemple, la charnière, la charnière, la poignée de porte et fenêtre serrures, fenêtres, et ainsi de suite.
如,合页,铰链,拉手,门窗锁,纱窗等。
Grâce à sa poignée ergonomique, il sera très facile de briser des rotules, crânes ou tout autre type d’os.
其符合人类工程学的手柄使它能轻松打碎膝盖骨、头骨或任何其他类型的骨头。我个人会向您建议再买一双手套,以便更紧的抓握。”
Mais nous refusons tout faux compromis visant à tenir compte des intérêts nationaux particuliers d'une poignée.
但我们决不会为满足极少数国家的特定国家利益而作出虚伪的妥协。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但是秒钟后,阿根廷队员看到他们的美梦落空了。
Il est déconcertant de constater qu'une poignée d'États Membres influe autant sur la santé financière de l'Organisation.
令人不安的是,经常预算的不稳定性,只是由个会员国造成的。
Une poignée de pays en développement, dont l'Inde, l'Argentine et le Brésil, essaient vaillamment de «faire jeu égal».
印度、阿根廷和巴西等少数发展中国家正在勇敢地试图“加入”这一体系。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。