Le plus étonnant de tout est la réinterprétation complète qui a été faite du sommet de l'Union africaine.
最惊人是对非洲联盟首脑会议完全重新解释。
Le plus étonnant de tout est la réinterprétation complète qui a été faite du sommet de l'Union africaine.
最惊人是对非洲联盟首脑会议完全重新解释。
Le phénomène de réinterprétation progressive des mandats et de « dérapage » des missions doit être évité à tout prix.
必须惜一切代价避免断重新解释任务和特派团性质发生变化现象。
La résolution tente d'imposer une réinterprétation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques à tous les États Membres.
决议草案试图将对《公民及政治权利国际公约》重新解释强加给所有会员国。
Comme déjà signalé, la réinterprétation par l'OFAC du concept de paiement anticipé des exportations de denrées alimentaires à destination de Cuba a de sérieuses conséquences négatives.
如已经指出,外国资产管制处最近对古巴在美国市场购买食品必须提前付款规定,重新作出解释,这产生严重影响。
Aussi formulent-ils des réserves face à toute tentative de réinterprétation du texte du Traité visant à remettre en cause ou à restreindre l'exercice de ce droit.
因此,我们对贬低这一权利或限制使用这一权利重新解释《条约》条款企图持有保留意见。
C'est assurément cela, la réinterprétation du Consensus d'Ezulwini et du sommet de l'Union africaine et la prétention de savoir mieux que l'Union africaine elle-même ce qu'elle pense.
这当然是对《埃祖维尼识》和非盟首脑会议重新解释,并声称比非盟本身更加了解非洲联盟想法。
Il a exprimé l'espoir que le débat continuerait de faire apparaître des progrès et qu'il n'y aurait pas de remise en question ou de réinterprétation du droit au développement.
他表示希望,有关讨论将继续表明取得进,是怀疑或重新解释发权。
L'ordre international actuel, injuste et profondément inéquitable, ne saurait être remplacé par un ordre plus primitif fondé sur une réinterprétation de la Charte des Nations Unies et du droit international.
能以一个更加原始,以对《宪章》和国际法进行重新解释为基础国际秩序取代目前公正和及其公平国际秩序。
Certes, il est impossible de codifier le droit sans faire intervenir une part de réinterprétation et de restructuration, mais la CDI a veillé à faire avant tout oeuvre de codification.
显易见,作一些重新解释和调整就可能编纂法律,但是委员会一直停留在编纂方面。
Pour l'instant, je dirai simplement qu'en ce qui concerne l'Article 51 de la Charte, l'Indonésie est d'avis qu'il faut prendre garde à éviter toute réécriture ou réinterprétation de cet article.
现在让我说,关于《宪章》第五十一条,印度尼西亚立场是,必须极为慎重小心,以避免对该条进行任何改写或重新解释。
Des délégations ont demandé si un protocole facultatif ne risquait pas de déboucher sur une réinterprétation abusive du PIDESCPacte vu que ce dernier contenait des dispositions spécifiques concernant ses modalités d''amendement.
有些代表团问道,鉴于《公约》载有具体修订程序,制定一项任择议定书是否会造成对《公约》恰当解释。
Il ne faut pas qu'à l'ordre international actuel, qui est injuste et profondément inéquitable, succède un autre ordre plus primitif qui serait fondé sur une réinterprétation de la Charte et du droit international.
现行国际秩序公正,非常平等,但能用一个更加落后、以重新解释《宪章》和国际法为基础秩序取代之。
Bien que cette tentative de réinterprétation puisse se comprendre dans le cadre des efforts visant à lutter contre les structures abusives, le libellé et les antécédents de la clause de représentation ne peuvent en aucun cas la justifier.
虽然从努力挑战易被滥用结构角度来看,这种重新解释是有道理,但是代理人条款措辞和历史导致无法进行这种重新解释。
L'article IV a été conçu tout spécialement pour exclure toute tentative de réinterprétation du TNP qui limiterait le droit d'un pays à bénéficier de la technologie nucléaire — tant que cette technologie est utilisée à des fins pacifiques.
精巧构思第四条目是防止对《扩散核武器条约》作出重释任何企图,以便限制一个国家对核技术所享有权利,但条件是核技术只能用于和平目。
Dans sa formulation, le Traité a aussi entièrement laissé à l'État qui souhaite se retirer du TNP le soin de juger de la réalité des événements extraordinaires justifiant ce retrait, ne laissant donc aucune place pour une quelconque réinterprétation.
根据《条约》措辞,关于是否存在非常事件判断,也完全应由退出国自行斟酌作出,因此,没有任何重新阐释余地。
Dans sa formulation, le Traité a également entièrement laissé à l'État qui souhaite se retirer du TNP le soin de juger de la réalité des événements extraordinaires justifiant ce retrait, ne laissant donc aucune place pour une quelconque réinterprétation.
《扩散核武器条约》措词也表明,对判断是否存在着非常事件,完全由退出国家来决定,因此在这方面没有任何重新解释余地。
L'article IV a été conçu tout spécialement pour exclure toute tentative de réinterprétation du TNP qui limiterait le droit d'un pays à bénéficier de la technologie nucléaire — tant que cette technologie n'est pas utilisée pour produire des armes nucléaires.
精心制定该条约第四条目在于防止任何重释《扩散核武器条约》以便限制一国享有和平利用核技术权利企图——只要该技术被用来制造核武器。
En ce qui concerne les propositions du chapitre « Vivre à l'abri de la peur », la Suisse tient à réaffirmer sa profonde conviction que les dispositions de la Charte de l'ONU régissant l'emploi de la force ne nécessitent aucune adaptation ou réinterprétation.
至于“免于恐惧”标题之下各项建议,瑞士重申其深刻信念,即《联合国宪章》关于使用武力条款并需要修改或重新解释。
En outre, faisant fi de la mise en garde formulée par le Groupe de personnalités de haut niveau contre une réinterprétation de l'Article 51, le rapport, dans son analyse et ses recommandations, ouvre la voie à un emploi anticipatif, voire préventif, de la force.
且,报告甚至顾高级别小组有关要重新解释第五十一条告诫,提出分析和建议,为先发制人甚至预防性动武打开大门。
À cet égard, ce qui est dit dans le rapport sur l'Article 51 constitue une réinterprétation dangereuse qui accorderait une marge de manœuvre suffisante pour livrer des guerres et perpétrer des attaques préventives, lesquelles, bien que déclenchées par la superpuissance mondiale, sont illégales et condamnables.
在这方面,报告对第51条看法乃是对这一条重新解释,这种做法十分危险——这样做会提供足以允许进行战争和预防性攻击灵活性,虽然此类战争和攻击都是全球超级大国发动,但尽管如此,它们仍属非法并应受到谴责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。