M. A. avait l'air d'aller bien et avait dans la mesure du possible observé le ramadan.
A先生看来情况良好,并尽可能过了斋月。
M. A. avait l'air d'aller bien et avait dans la mesure du possible observé le ramadan.
A先生看来情况良好,并尽可能过了斋月。
Ces manifestations ont quelque peu diminué pendant le mois sacré du ramadan.
这一活动在斋月期间有所减少。
C'est aujourd'hui que débute le mois sacré du Ramadan, mois de jeûne pour les musulmans.
今天是神圣斋月始,穆斯林将在本月奉守斋戒。
Le Président informe de la proposition du bureau de lever les séances à 16h30 durant la période du Ramadan.
主席先生通知主席团一个建议,即在斋月期间议将在下午16:30结束。
Le transfert du pouvoir civil dans les secteurs concernés était prévu pour la fin de la semaine, après le ramadan.
将在斋月结束后本周末进行这些地区民政权移交工作。
En septembre, mois du ramadan, nous avons assisté à une baisse du nombre des incidents, comme nous nous y attendions.
份斋月期间,我们看到事件减少,这是我们原先预料情况。
Israël a promis de relâcher de nouveaux prisonniers en décembre, pour marquer la période du ramadan, le mois saint des musulmans.
以色列应在12月穆斯林过神圣斋月再释放囚犯。
Le Gouvernement a confirmé que toute coïncidence éventuelle avec le mois du ramadan serait sans incidence sur ce programme d'entretiens techniques.
苏丹政府已经确认,与斋月同发生任何事情都不影响技术谈日程。
Autre innovation: durant le ramadan, le président, que l'on dit très pieux, a consacré ses longues soirées à auditionner ses ministres.
在斋月期间,这位非常虔诚总统,每个晚上都和部长们彻夜长谈。
Les patrouilles du Hezbollah n'ont guère été visibles pendant le ramadan mais se sont multipliées à la fin du mois de décembre.
在斋月期间,几乎没有看到真主党巡逻,但他们在12月底增加巡逻。
Les restrictions avaient été assouplies au moment où les Palestiniens de la Rive occidentale et de la bande de Gaza commençaient le ramadan.
减少限制是在西岸和加沙地带巴勒斯坦人始纪念斋月始。
Le Président rappelle que la Commission se réunira de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 à 16 h 45 pendant le mois du ramadan.
主席提请注意,在斋月期间,委员间为上午930分至1230分和下午1430分至1645分。
Le compliqué devient embrouillé quand son père, mourant, l'oblige à faire le ramadan, tandis que son patron, admiratif, songe à le choisir pour successeur.
当垂死父亲让他守斋戒,同他敬爱老板考虑选他做继承人,一切变得十分纠结。
En outre, les deux groupes ont demandé que la Consultation des dirigeants soit reportée à une date ultérieure aux derniers jours du ramadan.
此外,这两个团体都呼吁推迟举行领导人协商,以参加斋节最后几天庆祝活动。
Les principales fêtes religieuses, telles que l'Aïd al-Adha, le Vendredi saint, Pâques, Noël et le ramadan, sont observées par toute la nation sierra-léonaise.
主要宗纪念活动如宰牲节、耶稣受难节、复活节、圣诞节和斋月都是塞拉利昂国定假日。
Ils devraient pouvoir rentrer dans leurs villages et dans leurs foyers pour se préparer à l'hiver et au Ramadan qui approchent à grands pas.
应该允许他们返回村庄和家园,为即将到来严冬和斋月作好准备。
En particulier, elle a indiqué qu'elle craignait que les restrictions d'accès aux lieux saints provoquent un regain de tension au cours du mois du ramadan.
具体地说,她表示关切:限制参访圣地作法可能在即将到来斋月使紧张情势加剧。
Ces femmes se réunissent tous les ans pendant le mois de ramadan, le jour anniversaire desdites exécutions, pour manifester pacifiquement contre ces meurtres et demander réparation.
每年斋月亲人遇害纪念日她们都举行和平集表示抗议并要求予以纠正。
Husseini a dit que le Waqf avait d'abord essayé d'ouvrir l'issue pendant le ramadan de l'année précédente, mais que le Gouvernement l'en avait empêché.
Husseini说,产起初打算在去年斋月就启该出口,可政府不允许。
Entre-temps, l'Assemblée nationale a prolongé ses vacances d'été jusqu'au 22 octobre, en raison du mois saint du ramadan et de la fête de l'Aïd el-Fitr.
与此同,国民议将夏季休期延长至10月22日,以迁就斋月和斋节假期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。