Après une embardée, la voiture s'est renversée dans le fossé.
个急转弯, 车子翻倒沟里。
Après une embardée, la voiture s'est renversée dans le fossé.
个急转弯, 车子翻倒沟里。
Quand la jeune fille a été renversée.Les passants couraient vers la jeune fille pour l'aider.
因为摔倒这个动作已经完成,而路人正跑向她。
La caisse s'est renversée et les fruits sont allés dinguer sur le trottoir.
箱子翻倒,水果洒人行道上。
Cependant, au cours de la dernière décennie, la tendance s'est renversée.
不,10年中,这种趋势发生逆转。
Cette tendance devait être renversée à la onzième session de la Conférence.
贸发会议十大必须扭转这种趋势。
La charge de la preuve a été renversée en ce qui concerne les licenciements pour cause de grossesse et de maternité.
关于因怀孕和生产解雇的案例中,改变由谁承担举证责任的做法。
Une solution au conflit par l'instauration de deux États serait impossible si la construction du mur n'est pas arrêtée ou renversée.
除非停止修建隔离墙或拆除隔离墙,否则这场冲突的两国解决办法将是不可能实现的。
Troisièmement, la pauvreté a engendré la violence et l'instabilité, une situation qui ne saurait être renversée sans une aide importante et immédiate.
第三,贫穷导致暴力与不稳,如果不注入大规模及时援助,局面就无法扭转。
De nombreuses délégations se sont inquiétées du déclin des ressources de base du Fonds et ont souligné que cette tendance devait être renversée.
许多代表团表示关切人口基金核心资源的减少,并强调必须扭转这趋势。
À quelque distance de Velletri, nous rencontrâmes la voiture du courrier de Rome à Naples renversée sur les bords du chemin et criblée de balles.
快到Villetri时我们遇到辆翻倒的邮车,弹孔斑斑,是从罗马往那不勒斯的。
La tendance déjà ancienne à gérer de façon très centralisée toutes les aires protégées s'est récemment renversée.
最近,对所有保护区进行高度集中管理的长期趋势发生转变。
Nauf avait 4 ans quand elle a été renversée par une voiture alors qu'elle traversait la rue et a été paralysée de la nuque aux orteils.
纳乌夫4岁时马路的时候被汽车撞倒,导致颈部以下瘫痪。
Cette position a été renversée par les chefs d'État et de gouvernement africains qui, dans la Déclaration d'Abuja, ont renouvelé leur engagement de lutter contre la pandémie.
《阿布贾宣言》加强这个立场,该宣言中,非洲各国元首和政府首脑再次承诺抵抗该流行病。
Dans certains cas, la condition de connaissance avait été assouplie et la charge de la preuve renversée en ce qui concernait la légalité de l'origine des avoirs suspects.
有些情况下,对知情的要求放宽,而且对可疑资产来源的合法性也规向举证责任。
Et quand il lira tout cela dans le journal, mon papa sera très fier et ma maman sera tellement contente qu'elle me servira deux fois de la crème renversée, mon dessert préféré.
爸爸报纸上将会读到我的论文,他感到非常骄傲。妈妈会非常高兴地给我做两次螺旋奶油蛋糕,那是我最爱吃的。
Il semble aujourd'hui que la situation militaire a été renversée, mais il nous faut surtout un nouveau départ pour le peuple afghan sur le plan politique et dans le domaine humanitaire, et en rapport avec la dignité de la personne et avec les valeurs universelles qui nous unissent en tant que membres de cette Assemblée.
我们今天似乎有新的军事局势,但是更重要的是我们需要使阿富汗人民政治和人道主义阵线和有关人的尊严及其把我们作为本大会会员国结合起的普遍价值方面有个新的开端。
Médecin-chef de l'hôpital Hadassah de Jérusalem, le docteur Gillis avait quitté Jérusalem peu après 20 heures et se dirigeait vers le sud lorsque des Palestiniens ont tiré au moins 10 balles sur sa voiture, le blessant à la nuque et à la poitrine, à la suite de quoi la voiture s'est renversée sur le bas-côté de la route.
Gillis医生是耶路撒冷Hadassah医院的资深内科医生,他晚上近8点钟的时候正驾车离开耶路撒冷向南行驶,突然遭到巴勒斯坦枪手朝他的小轿车发射至少10枚子弹,击中他的颈部和胸部,使他的小汽车路旁翻车。
Des violations et des sévices spécifiques commis contre les enfants, tels que des massacres, des mutilations, des violences sexuelles et liées au sexe et des enlèvements des enfants sont commis avec autant d'intensité par toutes les parties citées dans le rapport précédent qui se livrent au recrutement des enfants et les maltraitent - une situation que nous condamnons dans les termes les plus vigoureux et qui doit être renversée grâce aux efforts déterminés et coordonnés des parties prenantes.
像杀人、致残、性暴力和基于性别的暴力以及绑架儿童这种针对儿童的具体侵犯和虐待继续有增无已,报告中提到各方均参与征募和虐待儿童,我们最强烈地谴责这情况,必须通利益有关者的决心与合作努力而加以扭转。
Cette variante repose sur l'hypothèse que la responsabilité, en cas de défaut de fourniture des informations, documents, etc. raisonnables, devrait être fondée sur la négligence, la charge de la preuve étant renversée (le texte fait pendant, à cet égard, à la disposition sur la responsabilité du transporteur) et que le champ d'application de la disposition devrait être la relation entre le chargeur et le transporteur. Le maintien de la variante A dans le texte initial du paragraphe 2 pourrait modifier cette règle.
该备选案文所依据的推是,未提供合理信息、单证等的赔偿责任应该以疏忽为依据,并且举证责任倒置(该案文这方面映有关承运人赔偿责任的条文),该条文应适用于规范托运人和承运人之间的关系,保留第2款原始案文中的备选案文A即可对该条规则加以限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。