Le coquelicot est répandu dans toute l'Europe tempérée, en Asie et en Amérique du Nord.
虞美人遍布欧洲气候温地区,亚洲、美洲北美也有分布。
Le coquelicot est répandu dans toute l'Europe tempérée, en Asie et en Amérique du Nord.
虞美人遍布欧洲气候温地区,亚洲、美洲北美也有分布。
Située dans une zone tempérée douce, Qingdao bénéficie d’un climat tempéré avec mousson.
青岛地处北温带季风区域,属温带季风气候。
La passion pour la mondialisation doit être tempérée par la compassion pour ses victimes.
球化表现出热情的同时,也应其受害者表现出同情心。
Mais l'animosité entre les trois groupes de population s'est à peine tempérée depuis Dayton.
但自从签订代顿协定以来,三个民族群体之间的敌意几乎没有消退。
Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.
美国政府的一举一动都受到制约平衡。
L'amélioration des perspectives de l'économie mondiale à court terme est tempérée par certains risques potentiellement graves.
世界经济短期前景的改善被某些可能影响深远的下滑风险所冲抵。
Cette vision prudemment optimiste de la situation est tempérée par la triste réalité qui est celle des Palestiniens et des Israéliens.
这一局势的审慎的积极看法因为巴勒斯坦人以色列人面临的严峻现实而能过分。
La véritable demi-vie du PeCB sur le terrain est estimée à environ 6 ans dans les sols organiques et dans les sédiments dans la zone tempérée.
预计五氯苯温带有机土壤沉积物里的真正实地半衰期大约为6年。
La Turquie est située en zone tempérée mais le climat y varie selon les régions en fonction du relief et du fait que les montagnes sont parallèles aux côtes.
尽管土耳其位于温带,但由于与海岸线并行的山脉,以及地貌形态的多异性,各地区之间的气候各有差异。
Notre volonté de répondre aux attentes de l'ONU, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Iraq, doit nécessairement être tempérée par une évaluation réaliste de la sécurité et des conditions opérationnelles existantes.
愿意伊拉克内外满足联合国的期望,这种意愿必须用现有的安活动状况的实际评估来调。
Il y a sept ans, l'euphorie initiale a été quelque peu tempérée par les difficultés rencontrées et par la complexité de la tâche à accomplir.
七年来遇到的困难任务的复杂性已经使最初的兴奋之情有所减弱。
Réciproquement, l'escalade, redoutée à juste titre, du protectionnisme et des représailles, qui pourrait entraîner une nouvelle contraction du commerce international est tempérée par l'interdépendance actuelle du commerce, de la finance et des migrations, et par l'existence même d'un système multilatéral régissant le commerce.
相反而言,如今贸易、金融移徙事务的相互依存以及多边贸易体制的存,使得令人极为担忧的螺旋式上升的保护主义报复行为得到缓冲,而这本会促成贸易的进一步萎缩。
Pour terminer, je voudrais dire que la note d'optimisme prudent qui caractérisait notre dernier exposé au Conseil à la fin de juillet a été tempérée récemment par les chiffres décevants que je vous ai cités en matière d'inscription électorale des Serbes du Kosovo.
最后,想指出,七月底向安理会作出的最后一次通报所带有的谨慎乐观已经被刚刚给你的一系列有关科索沃塞族人选民登记的数字所缓。
Toute satisfaction que nous puissions tirer de l'élargissement des libertés et des droits relatifs aux questions de population doit cependant être tempérée par une conscience accrue des problèmes qui n'ont toujours pas été réglés, du fait que de nombreuses régions du monde ne connaissent pas ce type de progrès et que les difficultés qui ont surgi entre-temps restent considérables.
然而,为涉及人口问题的权利自由得到推广感到满意的同时,深刻地认识到议程还未完成,世界一些地区并未分离到这个进步,同时也出现了一些令人畏惧的挑战。
L'Union internationale des instituts de recherche forestière (IUFRO), grâce à son Système mondial d'information sur les forêts, pourrait apporter à cet égard une précieuse contribution, en particulier si des liens étroits peuvent être créés entre elle, les services internationaux d'information sur les forêts (évaluation des ressources forestières menée par la FAO, Commission économique pour l'Europe, analyse des ressources forestières des zones tempérée et boréale, par exemple), les services nationaux d'information sur les forêts et les services d'information régionaux.
林研联通过其“球森林信息处”可以这方面作出重大贡献;如果林研联、国际森林信息服务机构(如粮农组织的森林资源评估欧洲经济委员会(欧洲经委会)的温带寒温带森林资源评估)、国家森林信息服务部门区域信息服务部门之间建立有力的联系,就会作出更大的贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。