L'unicité de l'existence m'empêche de me contenter de la réussite des autres.
生命独一无二让我无法对他人成功感到满足。
L'unicité de l'existence m'empêche de me contenter de la réussite des autres.
生命独一无二让我无法对他人成功感到满足。
Cependant, l'unicité du statut recouvre une diversité de fonctions.
然而,尽管地位相同,但职能却各不相同。
La nouvelle loi confirme le principe de l'unicité et de l'exclusivité de la nationalité congolaise.
新法律确认刚果国籍惟一性和排它性原则。
Il est utile en ce qu'il préserve l'unicité de la notion d'objet et de but du traité.
它是有用,因为它将目和宗旨作单独一个概念。
Il estime en l'occurrence qu'aucune des pièces de la Collection ne présente un tel caractère d'unicité.
小组认为,这些藏品都不属于极为独藏品。
En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.
因此,人类同一性应成为我们政治、教育和宗教生活中自觉目标。
Elles nous donnent notre identité et notre unicité en tant que communautés autochtones et peuples insulaires du Pacifique.
它们赋予我们作为土著社会和作为太平洋岛屿人民和单一性。
Il faut au moins trois fédérations pour former une confédération, le critère de l'unicité étant là encore applicable.
在符合上述要求情况下,建立工会联盟至少需要三个联合会。
Les retards accusés en la matière sont liés aux retards enregistrés dans la mise en œuvre de l'unicité de caisse.
重新部署科迪瓦海关方面拖延同更广范围建立统一财政进程方面拖延有关。
M. Boulet (Belgique) dit que les instruments négociables soulèvent un problème particulier en raison de la nécessité d'une garantie d'unicité.
Boulet先生(比利时)表示,由于保证独性这一要求,流通票据提出了一个殊问题。
Les documents électroniques signés ne possèdent pas intrinsèquement de caractéristique d'unicité lorsqu'ils sont utilisés avec la plupart des technologies actuelles.
经过签名电子记录与前多数技术一起使用时,其本身并不具有独一无二性。
Cela donne un sens pratique au concept de « l'unicité de tous les Tokélaouans » dont le nombre total doit dépasser les 8 000.
这使“所有托克劳人团结一心”思想有了实际意义,这批托克劳人一共可能在8000人以上。
Il a également salué les efforts continus que déploient les parties ivoiriennes pour rendre effective et complète l'unicité des caisses de l'État.
他们还赞扬科迪瓦各方为有效和全面地实行国家经费单一保管制度作出持续努力。
Nous découvrirons indéniablement de nouvelles preuves de l'unicité de l'origine de l'humanité et de la destinée commune de tous les habitants de la planète.
我们无疑将发现人类单一来源和地球上所有人民单一命运新证据。
Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.
宗教间对话还应强调,人类起源同一性及其目前多样性是正常现象。
Les 1 500 personnes qui vivent sur ces atolls doivent s'attacher à survivre en tant qu'entité sans perdre leur unicité culturelle tout en satisfaisant leurs besoins modernes.
在这些环形珊瑚礁上生活1500人面临着作为一个实体生存问题,既不丧失文化独性,又能满足他们现代需要。
L'unicité de la création et l'idée que tous les hommes ont un destin commun et partagent un même environnement mondial ont servi de fondements aux débats.
会议讨论基本前提是宇宙一体、天下一家、命运共同、环境共享。
Les mots suivants, pleins de perspicacité du poète et prédicateur anglais du XVIIe siècle, John Donne, résument le mieux l'unité et l'unicité de la vie humaine
纪英国诗人和传教士约翰·多恩所说富有洞察力话对人类生命统一性和整体性作了最佳总结。
Deuxièmement, le Plan n'insistait pas suffisamment sur la nécessité d'une solution prévoyant un État unique doté d'un Gouvernement central capable de garantir l'unicité et la souveraineté de Chypre.
第二,计划没有适强调实现一个其中央政府能够保证单一、主权塞浦路斯性一个国家解决方案。
Les limitations du droit de former des syndicats sont liées au principe constitutionnel de l'unicité syndicale, qui empêche, par exemple, de former un syndicat propre à une entreprise.
对组织工会权利限制受宪法中关于工会独性原则制约,例如,其中禁止建立公司工会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。