La pression émotionnelle est courante, par exemple par l'utilisation des « lover boys ».
压力是常见
,例如通过使用“
夫”。
La pression émotionnelle est courante, par exemple par l'utilisation des « lover boys ».
压力是常见
,例如通过使用“
夫”。
Car le terme de terrorisme possède une charge émotionnelle et politique très grande.
因为恐怖主义这一术语具有色彩而且政治含义很重。
Nombreuses sont les femmes qui ont aussi besoin d'un soutien émotionnel et psychologique.
许多妇女也需要和心理上
支持。
La violence physique, sexuelle et émotionnelle auxquelles ils sont exposés fait éclater leur monde.
他们遭遇人身、性
暴力毁灭了他们
世界。
Le processus de maturation biologique, psychologique, émotionnelle et sociale est ainsi facilité par l'éducation institutionnalisée.
通过机构化教育,可以加快生理、心理、和社会
成熟过程。
Le retour rapide des élèves à la normalité a eu un effet émotionnel bénéfique pour eux.
近东救济工程处各学校进行学生安全、保障和保护问题高级别审查。
Vous vous mettez en phase avec l’autre sur le plan des respirations, et cela vous met en phase émotionnelle.
呼吸同步能够进而使你们达到
上
相同。
L'appui social et émotionnel de la famille et de la communauté dans son ensemble sont essentiels.
家庭和整个社区从社会和方面给予支持也至关重要。
Selon l'auteur, cette «agression émotionnelle» de son conseil était faite exprès pour l'intimider et le démoraliser.
提交人说,这是有预谋地对他律师进行“
绪性攻击”,恐吓他,让他失去信心。
Selon l'auteur, cette « agression émotionnelle » de son conseil était faite exprès pour l'intimider et le démoraliser.
提交人说,这是有预谋地对他律师进行“
绪性攻击”,恐吓他,让他失去信心。
Les effets négatifs des conflits armés sur la santé physique, émotionnelle et mentale des enfants ont été soulignés.
武装冲突对儿童身心和负面影响得到强调。
La loi doit prendre en compte le bien-être aussi bien physique, émotionnel, social que moral de la personne.
法律还应当考虑到个人身
、
、社会和道德安康。
Les enfants connaissent déjà des troubles émotionnels et des troubles du langage à cause de la situation qu'ils vivent.
由于卷入本案,Madafferi先生子女已经出现
和言语上
障碍。
Les enfants issus de foyers touchés par la maladie et ceux qui sont traumatisés psychologiquement souffrent de problèmes émotionnels.
一些儿童家庭受到艾滋病
困扰或受到精神创伤,这类儿童都遇到
问题。
L'emploi est une composante essentielle du sens de l'identité d'une personne, de sa valorisation et de son bien-être émotionnel.
一个人就业是他(或她)身份
、自我价值
和
满足
一个至关重要
组成部分。
Près de 75 % d'adultes indiquent que leurs enfants souffrent de troubles émotionnels plus graves qu'il y a un an.
大约75%成年人报告,儿童目前出现
心理问题比一年前更多也更加严重。
En outre, ces dommages ne devraient pas se limiter aux conséquences physiques mais s'étendre également aux effets émotionnels et psychologiques.
此外,这种损失不应局限于物质后果,而且也应包括和心理影响。
Dans la plupart des cas, c'est une inégalité émotionnelle qui rend une partie plus faible ou plus forte que l'autre.
在大多数况下,只是
上
不平等使一方比另一方变得更强或更弱。
Les mineurs qui ont des problèmes émotionnels ou sociaux bénéficient dans les meilleurs délais de conseils et d'autres types d'intervention.
在未成年人遇到或社会问题时,尽早安排谘询或其他干预。
Le foyer est l'endroit où les besoins fondamentaux de l'enfant, qu'ils soient physiques, sociaux, psychologiques, émotionnels ou culturels, sont satisfaits.
家庭是儿童基本需要――身
、社会、心理、
和文化方面
需要――得到满足
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。