有奖纠错
| 划词

Ses produits sont très demandé même une ébauche en glaise .

作品,哪怕个陶土,都很抢手。

评价该例句:好评差评指正

Je me place dans l'axe de la route qui m'a servi d'ébauche.

我说是素描轴道路,我用。

评价该例句:好评差评指正

A cette réunion ont été examinés l'ébauche d'une stratégie et un calendrier de travail.

会议审议了项发展战略纲要和个工作安排表。

评价该例句:好评差评指正

Alors même que l'initiative n'était encore qu'une ébauche, elle a reçu l'appui d'acteurs extérieurs.

埃加勒先生告诉我代表,吉布提倡议将使索马里“南部”有了他可以与之谈判领导人。

评价该例句:好评差评指正

Une ébauche de document sera disponible à la réunion.

会议将提供该报告概述

评价该例句:好评差评指正

Une première ébauche sera distribuée aux membres en temps voulu.

今后适当时候将向各成员分发该书大纲

评价该例句:好评差评指正

La section ci-après actualise cette évaluation et ébauche l'orientation future du programme.

下文载有评估论述该方来方向。

评价该例句:好评差评指正

C'est une ébauche du plan architectural qui doit guider l'édification de la nouvelle ONU.

应该将这个文件视作促进我们建设新联合国基础

评价该例句:好评差评指正

On a souligné que, à ce stade, l'ébauche proposée n'avait été adoptée qu'à cet effet.

有人强调指出,在目前阶段,仅以此为目暂行通过这纲要。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat a présenté l'ébauche du texte relatif aux orientations générales.

秘书处介绍了有关般性指导文。

评价该例句:好评差评指正

Les coordonnateurs ont modifié les ébauches des textes pour refléter les observations des experts.

各协调员订正了该文以反映专家意见。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui a été rejeté est la solution elle-même et non pas une simple ébauche.

被否决是解决办法本身,而不仅仅是蓝图

评价该例句:好评差评指正

Mais les routes de l'ébauche ont aussi été détruites, d'où l'intérêt d'avoir tracé les perpendiculaires aux extrémités.

但草道路上也被摧毁,因此具有重要绘制垂直结束。

评价该例句:好评差评指正

Ce petit truc permet de garder une trace des positions des routes de l'ébauche utiles pour la suite.

这个小小把戏保持有用来轨道轨道位置空白。

评价该例句:好评差评指正

Le première ébauche de ce plan a été présentée au Comité pour les rapatriements en novembre.

已于11月向回返问题联合委员会提交了计划纲要

评价该例句:好评差评指正

La première de ces ébauches - qui concerne le pilier économique - sera adoptée dans le courant du mois.

本月晚些时候将通过第此类蓝图——为经济支柱制定蓝图。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera à l'annexe I une ébauche de calendrier des séances, et à l'annexe II la liste des documents.

附件为会议暂定时间表,附件二为文件清单。

评价该例句:好评差评指正

Le FEM garde en réserve des ébauches de projet élaborées par ses agents de réalisation et d'exécution.

环境基金保持着项目构想编审程序,是由实施和执行机构拟订

评价该例句:好评差评指正

Il estime cependant que les instructions permanentes, qui sont encore à l'état d'ébauche, devraient être achevées et promulguées rapidement.

但是,监督厅认为,该标准作业程序目前仍是草稿形式,必须加快将其完成,予以颁布。

评价该例句:好评差评指正

Le Sous-Comité a approuvé le projet de mandat et l'ébauche de plan de travail, tels qu'ils avaient été modifiés.

小组委员会经修正核准了工作范围草和工作计划提纲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


autoritairement, autoritarisme, autorité, autoroute, autoroutier, autorupteur, autorythmeur, autosableuse, autosacramental, autosatisfaction,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Je sortis de ma poche mes ébauches de dessin.

我从口袋中拿出我画稿。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Un brouillon, c'est une première version, une ébauche.

草稿是第一个版本,是初稿

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

On va avoir trois passes d'ébauche et une passe de finition.

我们有三份初样和一份最终成品。

评价该例句:好评差评指正
制造

Cette matière est d'abord compressée afin d'obtenir une ébauche de bille que l'on appelle pellet.

首先压缩料以获得称为球坯颗粒

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le démon s’ébauche vaguement ; chacun pour soi.

魔鬼隐约初具形相,各自为己。

评价该例句:好评差评指正
CCTV 艺术人生之博物馆一分钟

En fait, c'est une ébauche pour la statue d'un saint.

事实上,是一幅圣人雕像素描

评价该例句:好评差评指正
制造

À la Boule Bleue, c'est comme ça qu'on les reçoit : des boules vierges, qu'on appelle des ébauches.

蓝球之家拿到一些空心滚球:滚球雏形,也就是粗坯

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

La bonne nouvelle est que nous avons à présent l’ébauche d’un gouvernement.

好消是,我们现在有了政府雏形

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Ébauche de dessin pour les tatouages de cet été.

今年夏天纹身草图。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Ce plan n'est qu'une ébauche, il n'y a pas de mouvements de troupes américaines.

此计划仅为草案并未涉及军调动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Pour en sortir, une gare routière est encore à l'état d'ébauche.

要出去,公交车站仍处于起步阶段

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

L’ébauche Oumpah-Pah, sur six pages, mettait en scène ce personnage, vivant dans une réserve indienne, au milieu de la vie moderne des Américains lambda.

Oumpah-Pah开头六页,使个人物,生活在印第安人保留地个人物,生活在了现代生活中。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'ébauche un vague mouvement pour me lever, pour aller chercher mes photos de Meknès, dans la caisse que j'ai poussée sous ma table.

我含糊地起身,从我推到桌子底下板条箱里取出我在梅克内斯照片。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Il y a en moi en quelque sorte des lignes de vie qui se sont arrêtées comme des ébauches mais qui auraient pu se poursuivre.

在某程度上,我内心生命线像素描一样停止了,但情况本可以继续下去。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Par contre je crois qu'il vaudrait mieux faire d'abord une ébauche du contrat, même si cela vous paraît peut-être un peu compliqué.

可能您会觉得麻烦, 但还是先起草合同书草案吧。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Oui. par contre je crois qu'il vaudrait mieux faire d'abord une ébauche du contrat, même si cela vous paraît peut-être un peu compliqué.

可能你会觉得麻烦,但还是先起草合同书草案吧。

评价该例句:好评差评指正
制造

Une fois qu'on a l'ébauche de lame et qu'elle est à peu près aux dimensions qu'on veut obtenir, c'est dans la trempe, dans les traitements thermiques qu'on va donner à l'acier ses propriétés de dureté.

当我们有了剑刃毛坯,并且它大约符合我们期望尺寸,在淬火和热处理中,我们将赋予其钢硬度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le lieutenant, peu accoutumé à des rencontres si vénérables, balbutia avec quelque timidité : Bonjour, mon oncle, et fit un salut mixte composé de l’ébauche involontaire et machinale du salut militaire achevée en salut bourgeois.

中尉对么庄严会见还不大习惯,怯头怯脑地嘟囔着:“您好,我叔公。”同时无意中机械地行了个以军礼开头却以鞠躬结尾综合礼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Aussi la barricade de la rue de la Chanvrerie n’était-elle qu’une ébauche et qu’un embryon, comparée aux deux barricades colosses que nous venons d’esquisser ; mais, pour l’époque, elle était redoutable.

因此麻厂街街垒和我们前面所描述两座巨大街垒相比,仅是一张草图,一个雏形,但在当时,它算是很可怕了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

Cette enquête est comme l'ébauche d'une sépulture nationale, car le journal lui-même donne donc les dates et les noms, et donne ainsi de la chair aux chiffres égrenés chaque soir par le directeur général de la Santé.

项调查就像是全葬礼大纲,因为报纸本身给出了日期和名称,从而为卫生总干事每天晚上公布数字提供了肉体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


autosérum, autosiccatif, autosifflement, autositaire, autosomal, autosome, autosomique, autosomnambulisme, autospectre, autospore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端