Le silence étouffe tour à tour cris râles.
沉默时而抑制着喧哗声。
Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.
这幅画能引人祈祷,劝人宽恕,消灭自私,唤起一切沉睡德性。
Tout cela ne vise en fin de compte qu'à étouffer systématiquement l'esprit d'une nation.
这一切最终于彻底扼杀一个民族精神。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告一些人还受到国家代理人威胁,压制批评。
Le Secrétariat ne doit pas étouffer l'affaire dans ce cas.
秘书处不应隐瞒这一事件事实。
Nous pensons qu'il faut susciter un débat sain sur ce sujet, et non pas l'étouffer.
我们认为应对该议题展开健康辩论,而不应扼杀这种辩论。
Israël assujettit le peuple palestinien à un blocus économique qui l'étouffe.
以列对巴勒斯坦人民实行了窒息性经济封锁。
Le cadre juridique mis en place étouffe la voix de l'opposition.
一个既定法律框架 压制反对派声音。
Il convient de ne pas manquer, étouffer, excuser ou tout simplement ignorer ces infractions.
我们不应该忽略、掩饰、原谅或干脆无视这些违约行为。
Ah… mon dieu ! Il s’étouffe, Barbouille, taper dans le dos ! Plus fort, voyons !
哦,老天啊!要憋死了,巴巴布伊,快拍!多用点儿力啊!
Prétendre contenter ses désirs par la possession, c'est compter qu'on étouffera le feu avec de la paille.
企以占有来满足欲望,那你就等着将来用稻草来扑火吧!
En été, la chaleur m'étouffe.
夏天热得我窒息。
On étouffe ici.
这里真闷。
On s'étouffait à cette réception.
这个招待会上人很拥挤。
J'étouffe dans cette atmosphère.
这种氛围让我窒息。
La chaleur m'étouffe.
热得我喘不过气来。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 不要让外界嘈杂淹没了你内心声音,要有勇气追随你心灵与直觉。
Il étouffe des sanglots.
忍住啜泣。
C'est une mesure extraordinaire prise pour étouffer le débat et affaiblir la compétence et la responsabilité de l'Assemblée.
此举非同寻常,其目于压制辩论、削弱大会职权与责任。
Ils nous privent de nos avantages comparatifs et étouffent nos producteurs en créant des distorsions sur le marché international.
它们剥夺了我们比较优势并通过扭曲国际市场窒息了我们生产者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans s'étouffer avec le chocolat en plus ! Non, sincèrement ce tiramisu c'est une petite bombe !
没有因为巧克力而噎住。没有,老实说,这块提拉米苏真的很惊人!
Hier, il faisait une chaleur à s' étouffer.
昨天热到了。
La main devant sa bouche, Harry étouffa un bâillement.
哈利用手捂住了一个哈欠。
Si, on a essayé une fois, c'était un peu étouffe chrétien, mais c'était pas mal.
我们尝试过一,有像基督教的禁欲,但还不错。
J'étais à deux doigts d'y partir et je ne vais plus m'étouffer dans cette situation.
差被淘汰,终于不再那么紧张了。
Au début, les fenêtres étaient tout le temps ouvertes, j'avais l'impression d'étouffer.
起初,窗户一直打开,我觉得我很。
Robert ! Il étouffe ! Tapez-lui dans le dos ! Robby !
罗伯特!喘不过气了!拍的背!罗比!
Mais quelque chose l’étouffait. Il ne pouvait pas achever sa phrase.
但是,有什么东西堵住了的喉咙。没能说完这句话。
Mon gosier est sec et brûlant, j’ai une fièvre terrible, j’étouffe !
我的喉咙在发干,在发焦。我发烧了,我了!
Avec notamment le débroussaillage des ronces et autres plantes envahissantes qui étouffent ce précieux écosystème.
包括清除荆棘和其入侵的植物,这些植物正在破坏这个珍贵的生态系统。
Il l'embrassa avec effusion, la serra dans ses bras à l'étouffer.
热烈的拥抱她,把她紧紧的搂得几乎喘不过气来。
Il l’embrassa avec effusion, la serra dans ses bras à l’étouffer.
Les ardoises laissaient tomber d'aplomb une chaleur lourde, qui lui serrait les tempes et l'étouffait.
沉闷的热气从石板屋顶上笔直地压下来,紧紧压在太阳穴上,压得呼吸都很困难。
Il sentait peser le toit sur sa tête et les murs l’étouffer.
感到房顶压在头上,四壁逼得憋气。
Eh ben, oui Maël, c'est pas le moment de servir un étouffe-chrétien à Frédéric Anton.
是的,马埃尔,现在可不是给弗雷德里克·安东做厚饼的时候。
Adieu, adieu, car ça nous étoufferait tous les deux.
告别吧,告别吧,否则,会把我们两人都毁了!”
A ce moment, Hermione étouffa un cri.
赫敏猛地吸了一口冷气。
J’étais en proie à une sorte d’hallucination ; j’étouffais ; il me fallait de l’air.
我陷入一种梦幻状态;我喘不过气来;我需空气。
Je couvre pour cuire à l'étouffer pour que ça ouvre très rapidement.
我盖上盖子煮熟并闷熟它,这样它就会很快打开壳。
Les esclaves étouffent et ne voient plus rien.
奴隶们喘不过气并且看不见东西了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释