有奖纠错
| 划词

Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.

回想起这件往事, 她的脸上露出微笑。

评价该例句:好评差评指正

Sa seule évocation semblait le délecter.Il m'apprit qu'elle était employée de beurau, dans une administration quelconque.

他唯的回忆似乎使他很高兴,他告诉我她是什么机关里的办公室的职员。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, son évocation dans ce cas est contraire au Droit international conventionnel et coutumier.

而且,这种提法在目前的情况下与协定国际法国际法也是背道而驰的。

评价该例句:好评差评指正

L'évocation de la responsabilité subsidiaire de l'État au paragraphe 5 pose également problème.

此外,第5段内对余下国家责任的暗示造成问题。

评价该例句:好评差评指正

À cette évocation, le Directeur exécutif avait répondu qu'il était fonctionnaire de l'Organisation.

当船长提到联合国时,执行主任告诉船长说,他就在联合国工作。

评价该例句:好评差评指正

La simple évocation d'Hiroshima et de Nagasaki suffit à nous en dépeindre l'horreur.

仅仅提到广岛长崎,就足以让我们感到恐怖。

评价该例句:好评差评指正

Mais attention, l’évocation des difficultés relationnelles rencontrées dans votre précédente entreprise doit être appréhendée de manière très objective.

但是要注意,你过去企业困难的人际关系,可能要以种积极地方式。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'évocation par la représentante du Mexique d'une « police cybernétique » manque de précision.

对此,代表团提到“在线警察”时说得不清楚。

评价该例句:好评差评指正

On voit, à l'évocation de ces initiatives, que la Suisse entend privilégier la réalisation de projets concrets.

因此,显而易见,瑞士通过这些主动活动打算促进实施具体的项目。

评价该例句:好评差评指正

L'évocation du retrait à l'article 4 crée un contexte approprié pour son inclusion dans des articles connexes postérieurs.

本条草案中的退出问题提供适合于将其列入后面的补充条款草案的上下文。

评价该例句:好评差评指正

L'évocation du retrait à l'article 4 crée un contexte approprié pour son inclusion dans des articles connexes postérieurs.

本条草案中的退出问题提供适合于将其列入后面的补充条款草案的上下文。

评价该例句:好评差评指正

Il se dit surpris par l'évocation de la conférence de presse, qui entrait dans le cadre d'un échange de vues.

新闻发布会的性质是交流意见,苏丹代表的表述令他惊讶不已。

评价该例句:好评差评指正

Les nombreuses raisons d'être optimiste quant à l'avenir des flux d'IED ont été tempérées par l'évocation de quelques risques majeurs.

某些严重的风险妨碍对未来外国直接投资流动持乐观态度的上述若干理由。

评价该例句:好评差评指正

Son évocation de ces affaires a mis en lumière certaines des questions actuellement débattues au sein de la Sixième Commission.

她对这些案件的讨论使目前第六委员会正在讨论的些问题更易于理解。

评价该例句:好评差评指正

Ce point a été étayé par l'évocation de concepts généralement admis comme la paix durable, le développement durable et la sécurité humaine.

大家普遍接受可持续平、可持续发展人的安全的概念显示这论点得到支持。

评价该例句:好评差评指正

La délivrance des permis était arbitraire et irrégulière et pouvait être refusée ou suspendue sur la simple évocation de « raisons de sécurité ».

通行证的发放随意性大,不正规,而且还能在不作进步解释的情况下,以“安全限制”为由拒绝或终止。

评价该例句:好评差评指正

Sandesh Koirala a indiqué que l'évocation des questions sexuelles était fortement tabou dans la culture nationale, ce qui restreignait l'accès à l'information sur une sexualité sans risque.

桑德什·科依拉拉说,忌讳谈论性问题是尼泊尔民族文化的特点,限制对安全性生活的解。

评价该例句:好评差评指正

L'évocation par un État du caractère non contraignant de la Déclaration a provoqué un débat sur les aspects des droits des peuples autochtones ayant un caractère contraignant.

国家认为《宣言》不具约束力,并随后就土著人民权利中本质上具有约束力的方面进行讨论。

评价该例句:好评差评指正

Des problèmes de cette nature, dont l'évocation rompt la cohérence interne de la résolution, pouvaient être examinés et traités dans un tout autre contexte que celui d'aujourd'hui.

这类问题会破坏决议的内在致性,对此,可以从与我们今天完全不同的框架内去处理。

评价该例句:好评差评指正

Il est facile de s'enthousiasmer à l'évocation des efforts que nous déployons en faveur du rôle des femmes dans le développement, mais nous nous gardons de toute complaisance.

我们在谈论处理妇女参与发展问题的各项努力时,很容易兴奋不已,但我们不会放松警惕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entopique, entoplasma, entoplasme, entoptique, entorganisme, entorophages, entorse, entorse et contusion, entorsion, entortillage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Il ne put s’empêcher de frissonner à cette évocation.

他不由微微战栗了一下。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je frissonne à l’évocation que je fais de ces monstres.

当我想到这种怪物的时候,不禁打了一个噤。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Euh ! (panique) La simple évocation de son nom donne le frisson.

呃! (惊恐)仅仅提到它的名字就令人心惊。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Mais son évocation des mutations en Outre-mer, n'est guère étayée.

但是她所提及的“海外调动”几乎无可考察。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La simple évocation d'" étoile volante figée" portait malheur à Trisolaris.

以至于“飞星不动”成了多个三体文明中的一句最不吉利的咒语。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Avec différents niveaux de langues, le texte est enrichi d'idées et d'évocations très complexes.

由于语言水平不同,文了非常复杂的想法。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

À l'évocation de ce souvenir, j'ai frémi et j'ai raconté l'énigme à Mile Xing.

我打了一个战,接着把这个谜语告诉了身边的小星老师。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周频版)2020年合集

Pour nous, c’est une évocation extrêmement respectueuse du débarquement.

对我们来说,这是对着陆的极其尊重的唤起。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et d'ailleurs, chaque couleur dans des expressions différentes fait naître des évocations différentes.

此外,不同表情中的每种颜色都会引起不同的唤起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

" L'Ile rouge" de R.Campillo, c'est l'évocation subtile de la fin d'une époque.

- R.Campillo 的《红岛》微妙地唤起了一个时代的终结。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Montre… des signes… de… plaisir… à l'évocation… de la… violence… , marmonna Ombrage en recommençant à écrire sur son bloc-notes.

“对… … 残暴… … 表现出… … 快意… … ”乌姆里奇又在笔记上写道。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲

Après l’évocation du bonheur, sa phrase se transforme.

在唤起幸福之后,他的句子发生了转变。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Ils apportent une vision renouvelée du mapping, plus dans l'évocation des lieux que dans leur histoire.

他们带来了新的地图绘制野,更多地是在唤起地方而不是在他们的历史上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ce mot, crime, dépassait la mesure de ce que pouvait accepter Marius, déjà très ému par la brusque évocation de Waterloo.

马吕斯在突然听见人家提到“滑铁卢”时,他已很紧张了,现在又听人说出“罪行”这种字眼,那就更超出他所能接受的限度了。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Évocation de l'évasion, de la boîte de nuit, de la page blanche. Tout ça !

唤起逃避,夜总会,空白页。所有这些!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Jusqu'au seuil de sa vie, à l'évocation de Rex, Caracalla ne pouvait retenir ses larmes.

直到他生命的门槛,在雷克斯的召唤下,卡拉卡拉忍不住流下了眼泪。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Par conséquent, même la simple évocation d'un sujet qui suscite des émotions peut faire couler tes larmes.

因此,即使只是提起一个令人激动的话题,也会让你热泪盈眶。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

La Côte d'Azur, azur qui signifie bleu, à sa simple évocation, on pense tout de suite au soleil, à la mer, c'est la Méditerranée.

蔚蓝海岸,蔚蓝意味着蓝色,一提到它,我们立刻想到阳光、大海,即地中海。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais le même mot désigne aussi un acide, un constituant des protéines qui n'a rien à voir avec ces évocations exquises.

但同一个词也指酸,一种蛋白质的成分,与这些致的唤起无关。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Ce crayon dont la seule fin est d'obtenir chez le spectateur, par un trait subi, toute l’évocation de la pensée.

传达给人们的笔尖末端的线条,经历了我脑海里所有的想象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entouré, entourer, entourloupe, entourloupette, entournure, entours, entozoaire, entr'abattre, entr'aborder, entr'accorder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接