有奖纠错
| 划词

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的步。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que les merveilles de la médecine sont venues à bout de nombreuses maladies.

知道药品能够奇治愈很多疾病。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation ne voit pas bien comment, à défaut d'une coopération inconditionnelle pleine et active, les inspecteurs seraient venus à bout de leur lourde tâche.

我国代表团看不到如果没有面、积极和无条件的合作,视察员会有可能成繁重的任务。

评价该例句:好评差评指正

Il est indéniable que la présence de pays bailleurs de fonds, qui ont offert, ces dernières années, une coopération économique, technique et financière à différents pays, se trouve renforcée par celle de pays, comme El Salvador, qui sont venus à bout de la violence interne.

毫无疑义,在过去数年里向各个国家提供了经济、技术和财政合作的捐助国的存在由于像萨尔瓦多这样的国家存在而得到补充。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


痴醉, , , 魑魅, 魑魅魍魉, , 池脑膜炎, 池深两米, 池汤, 池塘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

L'Anglia, cependant, était à bout de force.

可是,汽车的忍耐已经到了极限。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, la petite troupe, malgré son courage, était à bout de forces.

然而,那一小队人,可谓心有余而力不足了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Canadien était évidemment à bout de patience. Sa vigoureuse nature ne pouvait s’accommoder de cet emprisonnement prolongé.

加拿大人显然忍耐到了最大的限度。他刚烈的天性是不能适应无期的囚生活。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最

Toutes nos équipes sont à bout de forces.

所有的团队都处于束缚的尽头。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, la petite troupe, malgré son courage, était à bout de forces. Glenarvan, voyant l’épuisement de ses compagnons, regrettait de s’être engagé si avant dans la montagne.

然而,那一小队旅客,可谓心有余而力不足了。爵士看到同伴都已经精疲力竭,很后悔在深山里走得样远。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Il devrait appeler les Européens à livrer au plus vite leurs armes, alors que sur le front de l'Est, les soldats ukrainiens sont à bout de force.

他应该呼吁欧洲人尽快交付武器,而在东线,乌克兰士兵已经筋疲力尽。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Séquestré depuis plus d'une semaine par les putschistes, reclus dans sa résidence, le président déchu M.Bazoum continue d'être soutenu à bout de bras par E.Macron et par les Américains, qui exigent son retour à la tête du Niger.

- 被废黜的总统巴祖姆被政变分子隐居在官邸中隔离了一个多星期,但马克龙和美国人仍对他保持一定距离的支持,他要求他重返尼日尔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les gens de l'hôpital sont très compétents, mais ils sont à bout de nerfs eux aussi.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

De plus en plus nombreux à attendre le train pour enfin quitter la ville, ils sont à bout de forces.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

Par exemple Instagrammable pour qualifier tout ce qui est digne d'être photographié, puis posté sur le réseau social Instagram bien sûr, ou bien encore le sigle PLS qui signifie être à bout de forces.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弛缓性截瘫, 弛缓性瘫痪, 弛缓药, 弛禁, 弛菊石类, 弛懈, 弛豫曲线, 弛张脉冲, 弛张热, 弛张扫描,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接