有奖纠错
| 划词

28.Avec des moyens de blesser les autres, qui couvrent leurs défauts, est honteuse.

28.用伤害别人手段自己缺点人,可耻

评价该例句:好评差评指正

La curiosité est un vilain défaut ! Il a un défaut de prononciation.

好奇可耻缺点。他发音有缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Il y a de la honte à agir ainsi.

这样做可耻

评价该例句:好评差评指正

C'est honteux à lui d'avoir agi ainsi.

他这么做可耻

评价该例句:好评差评指正

La violence sexuelle constitue une violation particulièrement odieuse du droit humanitaire international.

性暴力一种特别可耻违反国际人道主义法行为。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur juge honteux que cette question ait toujours suscité une réponse négative.

可耻,到目前为止,答“不能”。

评价该例句:好评差评指正

Hashim Thaçi dénonce lui un rapport "scandaleux". Le premier ministre du Kosovo se prépare à se défendre.

哈希姆·萨奇称这针对他可耻报道。这位科索沃总理准备据理力争。

评价该例句:好评差评指正

Le trafic des êtres humains est un crime dont la honte n'a d'égal que sa rentabilité.

贩运一种与其图之目的一样可耻罪行。

评价该例句:好评差评指正

Ils acceptent ce prix parce que cela représente une somme d’argent importante : c’est le prix du déshonneur.

他们接受这个奖项因为它代表了一大笔奖金收入:这可耻奖项。

评价该例句:好评差评指正

Les sévices sexuels constituent un tabou; ils ont quelquefois lieu dans les familles et les victimes connaissent les coupables.

性虐待一种可耻行为,有时候发生在家庭中,受害者知道凶手谁。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, à l'aube du nouveau siècle, l'un des phénomènes les plus honteux de l'histoire de l'humanité n'a pas encore été éliminé.

不幸,新世纪伊始,人类生活中最可耻现象尚未消除。

评价该例句:好评差评指正

Un projet de résolution qui accuse les victimes de la terreur, au lieu de condamner les criminels, est inacceptable et indigne.

这项指控恐怖受害者而非其谋杀者决议草误和可耻

评价该例句:好评差评指正

Toute distorsion de ce genre est une infamie, qui témoigne de l'incapacité à assumer notre responsabilité collective de protéger le monde de telles atrocités.

此种歪曲对我们大家共同承担确保世界免遭这种暴行责任可耻违背。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, la pratique condamnable des lynchages et autres actes de violence collective s'est poursuivie, tant de façon spontanée que préméditée.

在本报告所述期间,可耻私刑做法和暴徒暴力事件继续发生,有些自发性,有些予谋

评价该例句:好评差评指正

L'ex-Présidente Moscoso a beau soutenir avoir agi pour des raisons d'ordre humanitaire, on sait pertinemment que l'explication réelle d'une décision aussi honteuse n'est pas là.

尽管莫斯科索总统已声称,她根据人道主义理由作出这项决定,然而,众所周知,它不这项可耻决定真正理由。

评价该例句:好评差评指正

La violence suivie par des représailles, elles-mêmes suivies par de nouvelles violences, comme nous l'avons vu dans l'attaque honteuse à la bombe d'aujourd'hui, constitue une impasse.

暴力之后报复,报复之后更多暴力,如同我们在今天可耻爆炸中所看到那样,这一条死胡同。

评价该例句:好评差评指正

Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.

奴隶制这一可耻和令人厌恶贸易对人尊严最恶劣攻击,而它延续——殖民化同样如此。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente Moscoso a beau soutenir avoir agi pour des raisons d'ordre humanitaire, on sait pertinemment que l'explication réelle d'une décision aussi honteuse n'est pas là.

尽管莫斯科索总统尽力说她采取这一决定完全基于人道主义考虑,但众所周知,这不此一可耻决定真正原因。

评价该例句:好评差评指正

La violence à l'encontre des enfants et leur exploitation sont des phénomènes inacceptables et honteux que la communauté internationale doit faire tout son possible pour éradiquer.

针对儿童暴力和剥削不能接受可耻现象。

评价该例句:好评差评指正

La raison principale est l'existence de normes socioculturelles qui incite à considérer le mariage à un âge plus tardif comme résultant d'un comportement répréhensible qu'il faut éviter.

其中最主要原因,普遍存在社会文化规范使人们认为晚婚一种可耻行为,因此应该避免晚婚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


genre, gens, gent, gentamycine, genthelvite, genthite, Gentiana, gentianacée, gentianase, gentiane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Je ne m’abaisserai jamais à parler de mon courage, dit froidement Julien, c’est une bassesse.

“我从不降格去谈论我勇气,”于连冷冷地说,“那行为。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Ah ! Cosette ! je suis un malheureux ! disait-il.

“啊!珂赛特!我人!”他说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Cette action lui semblait la dernière des bassesses, car elle sert de texte à un dicton de province.

种举动在她看来最最了,因为外省则谚语说就是种事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les éléments de langage qu'on a eus du gouvernement hier sont scandaleux.

我们昨天从政府那里听到语言

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Honteux pour les proches des disparus, qui avaient claqué la porte.

对敲门失踪者亲属来说

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Je trouve honteux les actes antisémites qu'on vit depuis le 7 octobre.

- 我发现自 10 月 7 日以来我们所经历反犹太行为

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Mais si ces cinéastes sont scandaleux aux yeux de certains, souvent, leurs films devancent la société.

- 但如果些电影制作人在些人眼中, 那么他们电影往往领先于社会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Ce qui se passe est honteux.

正在发生事情

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2023年合集

La présidente de la Commission européenne, Ursula Von der Leyen, a qualifié de honteuse l’instrumentalisation des migrants par Moscou.

欧盟委员会主席乌苏拉·冯德莱恩称莫斯科对移民剥削

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Elles étaient sans arrêt battu, quittaient le foyer, mais y revenaient, car le divorce est honteux dans les régions rurales de l'Inde.

他们不断遭到殴打,离开家,但又回来了, 因为离婚在印度农村

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Mais son approbation déclenche rapidement l'indignation des catholiques royalistes et encore plus de ceux qui s'étaient exilés pour échapper à l'infâme révolution.

然而,他迅速激起了天主教徒愤怒,尤其那些为逃避革命而流亡海外人,他们不满更为强烈。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

De quoi rendre Sergei Lavrov furieux : il a qualifié le refus de survol de « scandaleux » , affirmant que « l'inconcevable s'est produit » .

愤怒谢尔盖·拉夫罗夫:他称否认飞越”,声称“不思议事情已经发生”。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

En même temps il éprouvait comme un remords et il se méprisait d’agir ainsi. Mais était-ce sa faute ? Il n’aimait pas son père, quoi !

同时他又感到有些后悔,觉得自己那种行为。不过,能说过错吗?他不爱他父亲,还有什么

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Je l'ai dit dans le même propos il n'existe pas de risque zéro mais ce qui est scandaleux c'est de laisser le risque 100%.

我用同样的话说过,没有零风险,但将风险持在 100%。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

D'accord, ouais donc là on.. Oh pff wouah! J'avais mis un.. un.. il y avait un bug, avec mon image YouTube! C'est totalement honteux!

好吧,,所以就样。哇哦!我把个..。。有个错误,与我YouTube图像!完全

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au passage, la loi est passée dans l'hostilité générale : beaucoup d'Anglais ont trouvé parfaitement scandaleux l'idée d'une loi qui reproduisait dans la mort les inégalités sociales.

顺便说下,项法律在普遍敌意中通过:许多英国人发现在死亡中复制社会不平等法律想法

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsque nous supprimons nos besoins sexuels, nous essayons essentiellement de nier une partie de nous-mêmes que nous pensons être mauvaise ou honteuse ou qui provient de sentiments de culpabilité.

当我们压抑自己性需求时,我们本质上在试图否认自己认为不好、分或源于内疚感分。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Il serait honteux qu'un esprit comme le vôtre et un nom que vous n'osez plus porter se trouvassent effacés à jamais sous la rouille d'une mauvaise vie.

如果像你灵魂和个你再也不敢承受名字,在糟糕生活锈迹下被永远抹去,那将

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le quartier d'affaires n'a pas non plus à rougir sur la scène internationale puisqu'il est à ce jour le quatrième centre d'affaires le plus attractif au monde derrière Londres, New York, et Tokyo.

该商业区在国际舞台上也没有什么,因为它目前仅次于伦敦、纽约和东京世界第四大最具吸引力商业中心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

D’ailleurs le cachet de sa puissance est là aussi, et la titanique sentine de Paris réalise, parmi les monuments, cet idéal étrange réalisé dans l’humanité par quelques hommes tels que Machiavel, Bacon et Mirabeau, le grandiose abject.

何况,它力量印验也表现在里,巴黎巨大肮脏沟道,在所有大建筑中,奇特典型被人类中几个人物所体现,如马基雅弗利、培根和米拉波,都伟大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gentiment, gentiobiose, gentiol, gentiopicrine, gentisate, gentisine, gentleman, gentleman's agreement, gentlemen's, gentrification,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端