有奖纠错
| 划词

La paix et la sécurité sont indissociables.

和平与安全

评价该例句:好评差评指正

La paix et le développement sont indissociables.

和平与发展

评价该例句:好评差评指正

La paix et la sécurité sont des notions indivisibles.

和平与安全

评价该例句:好评差评指正

L'objectif et les moyens ont été inséparables.

目标和手段

评价该例句:好评差评指正

La sécurité et le développement sont inséparables.

安全和发展

评价该例句:好评差评指正

La destinée humaine ne peut être divisée.

人类命运

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix est un tout indissociable.

和平进程一个整体。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la sécurité mondiales sont indivisibles.

世界和平与安全

评价该例句:好评差评指正

Le commerce et les transports sont intimement liés.

贸易与运输具有联系。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation publique et la gouvernance étaient des questions indissociables.

公共使用和治理问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle représente également un processus global et indivisible.

它还确认这一进程

评价该例句:好评差评指正

Septièmement, la paix et le développement sont inséparables.

第七,和平与发展

评价该例句:好评差评指正

De même, la paix et le développement sont indivisibles.

同样,和平与发展

评价该例句:好评差评指正

La sécurité internationale repose sur le principe de son indivisibilité.

国际安全立足于安全原则。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la paix et le développement sont indissociables.

确实,和平与发展

评价该例句:好评差评指正

Le commerce et les transports étaient intimement liés.

贸易和运输之间有着联系。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce et le transport étaient indissociables.

贸易和运输之间有着联系。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la sécurité sont un tout indivisible.

和平与安全一个整体。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité de l'espace ne peut être, en effet, qu'une et indivisible.

外空安全只能一体

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs ont le droit inviolable à leur œuvre.

作者对自己作品有权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从…看来, 从…起, 从…起(指地点), 从…认出某人, 从…认出某物, 从…跳下, 从…下面, 从…以后, 从…至…, 从…中,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Inséparable donc, du corps qui la portait.

因此,它与穿着它身体可分割

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L'empire yakuza fait partie intégrante du pays.

黑帮帝国该国可分割一部分。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语

Les îles Diaoyu sont une partie inaliénable du territoire chinois.

钓鱼岛中国领土可分割一部分。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合集

En Birmanie, beaucoup considèrent le bouddhisme comme indissociable de l'appartenance à la nation.

在缅甸,许多人认为佛教与属于国可分割

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Leurs sonorités sont partie intégrante de la dynamique du film, parce qu'elles manifestent les logiques contrastées des personnages. »

他们声音电影动力一个可分割部分,因为它们展现了角色间对比逻辑。”

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le Cachemire raconte l'histoire d'un conflit inextricable et d'une tragédie pour les habitants de cette région.

《克什米尔》讲述了该地区人民可分割冲突悲剧故事。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年10月合集

Et de liens indissolubles, ceux des frères Lavillenie, perchistes de leur état, émouvants dans l'Equipe et le Parisien.

可分割联系,那些 Lavillenie 兄弟职业,撑杆跳高运动员,在团队巴黎人中移动。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Plus qu'une forme d'art, il s'agit d'un véritable art de vivre. Il fait partie intégrante de la vie de nombreux Indiens.

仅仅一种艺术形式,更一种生活艺术。它许多印度人生活中可分割一部分。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视版)

Le Mont-Saint-Michel compte aujourd’hui quelques dizaines d’habitants à l’année, des moines, deux fonctionnaires qui gèrent le site et un irréductible, Jean Lebrec.

米歇尔山现在有几十名常年居民、僧侣、两名管理该网站公务员一位可分割让·勒布雷克。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Le Mont-Saint-Michel compte aujourd'hui quelques dizaines d'habitants à l'année, des moines, 2 fonctionnaires qui gèrent le site et un irréductible, Jean Lebrec.

米歇尔山现在有几十名常住居民、僧侣、2 名管理该网站公务员一位可分割让·勒布雷克。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

M. Qin a affirmé que les îles Xisha faisaient partie intégrante du territoire chinois et que les opérations de forage se déroulaient dans les eaux chinoises.

秦说,西沙群岛中国领土可分割一部分,钻井作业正在中国水域进行。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

La Chine a exhorté lundi les Philippines à mettre fin à leurs provocations quant à l'île Huangyan et ses eaux adjacentes, qui font partie intégrante du territoire chinois.

中国周一敦促菲律宾停止对黄岩岛及其邻近水域挑衅,黄岩岛中国领土可分割一部分。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

Le texte dit que la Crimée, la ville de Sébastopol, ainsi que l'espace aérien et les eaux territoriales les environnant sont considérés comme faisant partie intégrante de l'Ukraine.

文中说,克里米亚,塞瓦斯托波尔市,以及周围领空领水被认为乌克兰可分割一部分。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

Le ministère japonais de l'éducation a décidé d'indiquer dans les nouvelles directives pour les manuels scolaires destinés aux collégiens et lycéens que les îles Diaoyu font partie intégrante du territoire japonais.

日本文部科学省决定在初中高中生教科书新指南中指出,钓鱼岛日本领土可分割一部分。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je le redis : la sécurité de l'Etat d'Israël, la lutte résolue pour l'éradication du terrorisme dans la région, et le respect des aspirations légitimes de chacun forment pour nous un ensemble indissociable.

以色列国安全,坚决消除该地区恐怖主义,以及尊重每个人正当愿望,对我们来说可分割整体。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年二季度合集

Mais après 13 ans de succès électoraux et de pouvoir sans partage, le peuple a dit « non » . Si le Premier ministre minimise, il sait que des leçons devront être tirées.

但经过13年选举成功可分割权力,人民说“”。如果总理尽量减少,他知道必须吸取教训。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

Il a rappelé que les îles Diaoyu faisaient partie intégrante du territoire chinois, et que les documents concernés signés à la fin de la Seconde Guerre mondiale stipulaient qu'elles devaient être rendues à la Chine.

他回顾说,钓鱼岛中国领土可分割一部分,二战结束时签署有关文件规定,钓鱼岛应归还中国。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

Ce " chassé-croisé" via deux pays frontaliers est sans précédent dans le conflit syrien, et il permettra si tout se déroule comme prévu, de résoudre d'un coup deux situations inextricables du point de vue militaire.

这种通过两个边境国" 越境" 在叙利亚冲突中前所未有,如果一切按计划进行,它将允许同时解决从军事角度来看可分割两个局势。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Afin de comprendre à quel point l'influence des théories linguistiques était sans partage sur l'enseignement et l'apprentissage des langues rappelons qu'à cette époque on ne parlait pas de didactique des langues mais de linguistique appliquée.

为了了解语言学理论对语言教学影响在多大程度上可分割,让我们记住,当时我们在谈论语言教学,而在谈论应用语言学。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Le droit d'asile est indivisible et il n'est pas question de " faire du tri" , a déclaré le Premier ministre français Manuel Valls en réaction aux propositions de Nicolas Sarkozy pour une nouvelle politique migratoire.

庇护权可分割存在" 整理" 问题,法国总理曼努埃尔瓦尔斯在回应尼古拉斯·萨科齐提出新移民政策时说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从不间断, 从不撒谎, 从不休假, 从财政角度上看, 从侧面, 从侧面看某人, 从车轮上卸下(轮胎), 从船上掉入水中, 从船上跳入水中, 从船上卸(货),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接