有奖纠错
| 划词

Dada en réponse à l'incompréhension de la folie humaine.

达达回答人类疯狂。

评价该例句:好评差评指正

Sa disparition est inexplicable.

失踪是

评价该例句:好评差评指正

Cette attitude incompréhensible est notamment illustrée par l'adoption longtemps repoussée d'une résolution sur le déploiement rapide d'une mission de maintien de la paix en Somalie.

与这种态度有关一点是:关于索马里及时部署一个维持和平特派团决议迟迟得到通过。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces éléments, il est incompréhensible que les femmes n'aient pas su de quoi elles parlaient et qu'elles se soient plaintes d'autre chose que de viol.

有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出是强奸控诉假定是

评价该例句:好评差评指正

Il est donc déconcertant qu'un ambassadeur respecté puisse faire la moindre comparaison entre les criminels terroristes qui purgent leur peine dans une prison israélienne et les soldats israéliens enlevés, dont on est sans nouvelles.

因此,是,一位受人尊敬大使竟然把以色列监狱中服刑恐怖主义罪犯和被绑架、状况和下落还以色列士兵相提并论。

评价该例句:好评差评指正

La série de conflits brutaux et insensés qui ravagent l'Afrique représente un obstacle sérieux à l'application du Programme d'action de Beijing ou de toute autre mesure ou stratégie qui pourrait être adoptée en faveur des femmes.

蹂躏非洲许多残酷和冲突严重地阻碍着执行《北京行动纲要》或支持妇女方面通过任何其它措施和战略。

评价该例句:好评差评指正

Il est paradoxal qu'au moment où les Congolais continuent de chercher refuge à l'extérieur du pays et où 1,8 million de personnes sont déplacées à l'intérieur du territoire, plus de 300 000 personnes venant de pays voisins ont cherché refuge au Congo !

是,刚果人仍逃往国外避难并且有180万内部流离失所者,而与此同时,邻国竟有30多万人到刚果避难!

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, la Cisjordanie et Gaza constituent « une seule unité territoriale » aux termes des Accords d'Oslo et il serait incompréhensible qu'une déclaration proclamant la fin de l'occupation de Gaza n'aborde pas la question de l'occupation de la Cisjordanie, qui se poursuit.

此外,根据《奥斯陆协定》,西岸和加沙构成“单一领土单位”,如果有解决对西岸持续占领情况下发表声说,对加沙占领已经结束,那将是

评价该例句:好评差评指正

Il est paradoxal qu'au moment où les Congolais continuent de chercher refuge à l'extérieur du pays et où 1,8 million de personnes sont déplacées à l'intérieur du territoire, plus de 300 000 personnes venant de pays voisins ont cherché refuge au Congo!

是,刚果人仍逃往国外避难并且有180万内部流离失所者,而与此同时,邻国竟有30多万人到刚果避难!

评价该例句:好评差评指正

Il est inconcevable que des pays ayant des capacités nucléaires démontrées ne soient pas couverts par le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et le fait que quatre États n'aient pas ratifié le Traité compromet la paix et la stabilité dans leurs régions respectives.

经证具有核能力国家受国际原子能机构(原子能机构)保障系统管制这一点是;而四个国家尚未批准该条约事实也破坏了其区域内和平与安定。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le représentant de la République de Corée ne comprend pas le but du paragraphe 8, car normalement les États ne formulent pas d'actes unilatéraux contraires à une norme d'importance fondamentale de leur droit interne, au sens de leur constitution; les questions que soulève un comportement aussi incompréhensible doivent être résolues au niveau interne.

然而,他第8款目的,因为国家一般会采取单方面行为,违反对其国内法至关重要准则,而据他这指是国家宪法;这种行为引起问题应该国内解决。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde aux ressources limitées où tous les États doivent définir des priorités financières, il est incompréhensible que les pays en développement - dont le mien fait partie - dépensent 22 milliards de dollars par an pour acquérir des armements, alors que cette somme permettrait de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, par exemple en rendant l'enseignement primaire universel et en réduisant la mortalité infantile.

一个资源有限世界里,所有国家都必须制订支出优先秩序,是,发展中国家——包括我国——每年购买武器支出达到220亿美元,这笔资金本以用来帮助我们实现千年发展目标,例如,普及初级教育,降低婴儿死亡率。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde ne disposant que de ressources limitées, dans lequel les dépenses de tous les États sont fonction de priorités, on a du mal à comprendre pourquoi les pays en développement doivent consacrer 22 milliards de dollars annuellement à l'achat d'armes alors que ces ressources pourraient leur permettre d'atteindre certains des Objectifs de développement du Millénaire, comme l'éducation primaire universelle et la réduction de la mortalité infantile.

一个资源有限世界中,所有国家都必须区分其开支优先次序,是,发展中国家每年要军备上花220亿美元,而这个数额能使它们能实现若干千年发展目标,例如,普及初等教育和减少儿童死亡率。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


caniveau, caniveau implanté, canna, cannabaceae, cannabane, cannabène, cannabidiol, cannabinacées, cannabine, cannabinol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《唐璜》音乐剧歌曲精选

Quel est ce mal étrange, cette douleur ?

不可理解痛苦,这忧伤是怎么回事?

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Le foyer, source de cette inexplicable clarté, occupait le versant opposé de la montagne.

那发光焦点,不可理解光明泉源,还在山那一面。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pourquoi, ce Saknussemm n’aurait-il pas enfoui sous cet incompréhensible cryptogramme quelque surprenante invention ?

这个萨克奴姗为什么不会把某种重大发明藏在这不可理解密码

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Wang Miao découvrit autre chose qui le laissa perplexe.

汪淼又发现了一件多少让他不可理解事。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et tous, en effet, virent l’inexplicable changement qui venait de se produire dans le mouvement des Maoris.

果然,大家都看到毛利人行动已经起了一个不可理解变化。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Tu connais la nature d’un plan de Colmateur : sa réussite dépend de son inintelligibilité.

“你知道面壁计划是什么,它成功依赖于它不可理解

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合

Incompréhensible, pour beaucoup de Kurdes qui manifestaient aujourd'hui à Paris.

- 对于今天在巴黎示威许多库尔德人来说, 这是不可理解

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合

Qualifier ces faits de meurtres, c'est inadmissible, incompréhensible.

- 把这些事实说成是谋杀,这是不可接受不可理解

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Et il ne sont pas nombreux les criminels qui ont eu de peine incompressible.

而且,那些曾遭受不可理解之刑罚罪犯并不多见。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Incompréhensible, donc, aux yeux des associations écologistes.

,在环保协会眼中,这是不可理解

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年8月合

Pour les adolescents, en revanche, la décision est incompréhensible.

另一方面,对于青少年来说, 这个决定是不可理解

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 02

Mais que nous vous perdions sans regret, cela ne se peut comprendre ; recevez donc l'expression des miens.

但是,我们毫无遗憾地失去了你, 这是不可理解;,请接受我表达。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cœurs profonds, esprits sages, prenez la vie comme Dieu la faite ; c’est une longue épreuve, une préparation inintelligible à la destinée inconnue.

深邃心灵们,明智精灵们,按照上帝安排来接受生命吧。这是一种长久考验,一种为未知命运所作不可理解准备工作。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合

J’habite en France et un des trucs qui m’énervent le plus ici, Pour cet humoriste britannique, la bise est incompréhensible.

我住在法国,这最让我烦恼事情之一,对于这位英国喜剧演员来说,这个吻是不可理解

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Et puis, il serait étonnant aujourd'hui que des volontaires viennent encore se faire poinçonner cette foi, puisque la victoire de l'humanité est une quasi-certitude.

尽管现在自愿打上思想钢印有些不可理解为人类胜利已经是很明显事了。”欧洲舰队代表说。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Quand je me relevai, j’aperçus sur la plate-forme le capitaine Nemo et son second. Ils examinaient la situation du navire, échangeant quelques mots dans leur incompréhensible idiome.

当我站起身来时候,我见到船平台上站着尼摩船长和他大副。他们正在检查船情况,同时还用他们那种使人不可理解语言交谈了几句。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Venais-je donc, sans le vouloir, de provoquer cette attitude de colère ? S’imaginait-il, cet incompréhensible personnage, que j’avais surpris quelque secret interdit aux hôtes du Nautilus ?

这么说来,是我无意中激起了他这种愤怒态势吗? 这位令人不可理解人物,他难道认为,我突然间发现了“鹦鹉螺号”船只客人不该知道某个秘密吗?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Mais, poursuit-il, cette idée de perdre du temps, et donc de l’argent parce que l’on sauve des hommes, du point de vue moral, c’est incompréhensible.

但是,他继续说,从道德角度来看,这种浪费时间,浪费金钱,为我们拯救人类想法是不可理解

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles s’affaissa dans son fauteuil, bouleversé, cherchant ce qu’elle pouvait avoir, imaginant une maladie nerveuse, pleurant, et sentant vaguement circuler autour de lui quelque chose de funeste et d’incompréhensible.

夏尔倒在扶手椅,心乱如麻,不知其所以然,以为她得了神经病,就哭起来,模糊地感觉到周围出了什么不可理解不幸事。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合

Incompréhensible pour de plus en plus de Dakarois qui voient déjà depuis plusieurs années des villas de luxe et des complexes hôteliers envahir le bord de mer.

对于越来越多达喀尔居民来说,这是不可理解,他们已经看到豪华别墅和酒店大楼入侵海边好几年了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


canne à niveau, canne à pêche, canne à sucre, canneberge, canne-épée, cannel, cannelas, cannelé, cannelée, canneler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端