有奖纠错
| 划词

Les deux mots ont des sens très différents.

这两个词意思完全

评价该例句:好评差评指正

Je voulais éclaircir la situation car l'expression « au même lieu » a été interprétée de deux manières différentes.

我想澄清这一点,因为同一个词“设在一起”有两种相当意思

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, des termes différents avaient été employés mais la même signification semblait avoir été retenue.

在某些地方,使用了术语,但意思似乎还是相同。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de l'autonomie des parties comporte deux dimensions distinctes lorsqu'il s'applique aux droits et obligations avant défaillance.

具体到违约前权利义务,当事人意思自治原则有两个明显方面。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, bien que des termes différents aient été employés, la même signification semble avoir été retenue.

在某些地方,尽管使用了术语,但意思似乎还是相同。

评价该例句:好评差评指正

Le mot «famille» peut avoir plusieurs sens, le plus courant étant la relation qui découle du mariage et de l'adoption.

家庭一词可意思,最普遍意思是因收养而产生关系。

评价该例句:好评差评指正

Pour illustrer le besoin de nouvelles discussions approfondies, il note que, dans le contexte de la propriété intellectuelle même le mot « créance » avait un sens très différent.

他指出,还需要作进一步深入讨论,其中一个例子是,在知识产权领,即使是“应收款”一词意思也迥然

评价该例句:好评差评指正

L'Angola est invité à faire traduire dans la langue nationale les recommandations les plus importantes afin que les administrateurs des différents ministères comprennent convenablement la signification des articles de la Convention.

她鼓励安哥拉将最重要建议翻译成本国语言,政府部门行政人员可正确理解《公约》各条款意思

评价该例句:好评差评指正

La quantité d'écoles spécialisées existant dans chaque pays constitue une autre donnée intéressante: leur nombre varie selon la démographie, les ressources financières affectées à l'éducation et le degré de développement des politiques d'enseignement inclusif, entre autres facteurs.

另一个有意思事实是每一国家特殊学校数量:这一数量依照生命率、对教育拨出财政资源数额,及融合型教育政策推行程度等等多种因素而

评价该例句:好评差评指正

En fait, la différence entre l'"extradition" et la "remise" peut être considérée comme uniquement terminologique, puisque la remise signifie simplement que l'individu en cause sera remis pour être jugé à une juridiction internationale et non à un État.

事实上,可认为,“引渡”与“移交”区别仅仅是术语,因为移交意思仅仅是将被指控罪犯送交一个国际法院起诉,而是送交一个国家起诉。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que le projet d'article 10 visait à rendre l'idée qu'il fallait empêcher les parties d'entamer une procédure arbitrale ou judiciaire tant que la conciliation n'était pas terminée et que les diverses variantes représentaient différentes manières d'exprimer cette idée.

有人指出,第10条用意是表达这样一种想法:应当防止当事各方在调解尚未终时发起仲裁或司法程序;这些变式是用方式来表达这层意思

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes en faveur de la reconnaissance de l'autonomie des parties, y compris de l'interprétation selon laquelle l'article tel qu'il est rédigé comprend tacitement la modification des conditions, par exemple par des clauses contractuelles différant des dispositions de la convention relatives aux opérations.

我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟该条包含了暗示方式变更条款,例如,允许订立与公约合意性规定合同条款。

评价该例句:好评差评指正

Il est intéressant de trouver dans les observations mentionnées bien des points communs avec la situation qui prévaut dans le conflit du Haut-Karabakh, avec toutefois cette différence que le rôle joué par l'Arménie en tant que « mère-patrie » est essentiel dans l'affrontement armé avec l'Azerbaïdjan.

意思是,这些观点对纳戈尔内卡拉巴赫冲突局势相关性很大,唯一点是,亚美尼亚作为“祖国”在与阿塞拜疆武装冲突中有着重大作用。

评价该例句:好评差评指正

L'expression « eaux souterraines captives » a été abandonnée parce que, pour les spécialistes des eaux souterraines, le terme « captives » a un sens différent de celui retenu dans la Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation.

已取消“封闭地下水”一词,因为对地下水专家而言,“封闭”一词意思与《国际水道非航行使用法公约》中采用

评价该例句:好评差评指正

Dans les cinq pays, on a trouvé une masse critique intéressante constituée des centres et programmes de recherche et de formation : centres de documentation et bibliothèques, universités (tous les cycles); organisations non gouvernementales axées sur la recherche appliquée et organismes de communication qui diversement s'occupent de la thématique.

意思是,在这5个国家集中了许多重要研究培训中心方案;文件中心图书馆;设有相关研究方案研究生方案大学;从事应用研究非政府组织;各种形式并带有重点地关注这些问题交流实体。

评价该例句:好评差评指正

Des membres ont parlé d'un risque de tautologie à propos des termes "manifestation de volonté" et "intention" à l'article premier, mais il y avait une différence très tranchée entre le premier, qui était la réalisation effective de l'acte, et le second, qui était le sens donné par l'État à l'accomplissement de cet acte.

有些委员指出,第1条中“表达意愿”与“意图”可能是同义反复,有第一个词语第二个词语之间有着截然区别,前者是实际作出行为,后者是国家说出要作出这种行为意思

评价该例句:好评差评指正

Selon la Convention3, il faut entendre par transport multimodal international le transport de marchandises assuré au moyen de deux modes de transport différents au moins, sur la base d'un contrat de transport multimodal d'un endroit situé dans un pays où les marchandises sont prises en charge par l'ETM jusqu'à un endroit désigné pour la livraison de ces marchandises dans un pays différent.

“`国际多式联运'意思是,根据一项多式联运合同,至少两种运输方式将货物从多式联运经营人承运货物某国某地运至位于另一个国家货物指定交付地”。

评价该例句:好评差评指正

La première hypothèse que nous envisageons comprend plusieurs sous-typologies, chacune étant fonction du statut et de la situation des personnes victimes des discriminations aggravées; mais dans tous les cas ces personnes se distinguent ethniquement et religieusement de la majorité de la population (la majorité est entendue ici au sens arithmétique de majorité absolue de la population; on peut imaginer par conséquent les autres variantes dans le cadre de cette typologie : majorité-minorité dominante; majorité-minorités numériquement éparpillées).

我们考虑第一个假定包括若干次分类,其中每项次分类取决于加重歧视现象受害者地位情况;但在所有情况下,这些人在族裔宗教方面于人口大多数(“大多数”这儿人口绝对大多数算术意思理解,因而在这个分类框架内其他变体可分为:多数群体/主导少数群体;多数群体/数量上分散少数群体)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


订舱单, 订单, 订单农业, 订单未执行, 订定, 订定者, 订房间, 订费, 订购, 订购的货物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Malgré leur origine latine commune qui signifie briser, casser, ils ont des sens bien différents.

尽管它们拥有共同词源为打碎、弄碎,但它们大有不同

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il ressemble à l’anglais, mais il a un sens différent.

它和英语长得很像,但是它不同

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Les mots qui se ressemblent mais qui ont un sens différent voire opposé.

长得像但是不同甚至截然相反单词。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Lui aussi, il a beaucoup de significations différentes.

régler也有很多不同

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Comme d'habitude, on peut regarder quelques contextes, quelques sens différents.

和往常一样,我们可看几种不同语境。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Et ce petit mot peut avoir plein de sens différents.

它可有很多不同

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Ça se rapproche de constiper, mais je suppose que c'est autre chose.

它长得很像constiper,但我想这是不同

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est un verbe qui a vraiment plusieurs sens tous très différents.

这个动词有不同

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pourquoi? Parce que nous vivons différemment quand il fait froid.

那是什么?因为天冷时候,我们生活方式不同

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Enfin c'est complètement différent d'enseigner à des adultes et à des enfants.

是,教成人和教儿童是完全不同

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Planter c'est un mot qui a plein de sens différents.

Planter有很多不同

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mac Nabbs lui donna, en d’autres termes, le même conseil que Mulrady et Wilson.

麦克那布斯给他出和穆地,威尔逊两人是一样,只是措词不同

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ok, maintenant, on va s’intéresser aux différents sens du verbe «joindre» .

,现在我们要来讲动词joindre不同

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Un sens différent, une signification, un sens, ouais ! T'as un exemple ?

不同,对!你能举个例子吗?

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Plus amusant maintenant: on peut aussi former des mots qui ont un sens proche, mais des origines différentes.

我们还能创造一些相近、但,词源不同单词。

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Et là,  c'est un sens totalement différent.

这是一个完全不同

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Contrairement à la définition de Robertine, gâter le coin,  c'est du positif, très positif.

与罗宾给出定义不同,gâter le coin是积极,非常积极

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Comme le mot «excité» décrit différents états, si le contexte n’est pas clair, il peut prêter à confusion.

由于excité存在不同,如果语境不清楚话,这很容易引起混淆。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Ouais, d'accord ! - Mais ils ont une signification différente.

!可是它们不同

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

C'est très intéressant parce que les deux premiers sont très différents : Soeur Emmanuelle et Nicolas Sarkozy.

答案很有,因为排在前两位人物属于两个完全不同类型:马内利修女和尼古•萨科奇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


订货(单), 订货部, 订货部分付款, 订货簿, 订货代理人, 订货单, 订货的取消, 订货付款, 订货付现, 订货付现款,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端