有奖纠错
| 划词

J'ai acheté un lit, une véritable petite merveille .

我买了一张床,真是件不同凡响的物品。

评价该例句:好评差评指正

Cette année a été extraordinaire pour le Conseil à plusieurs égards.

从许多方面看,今年对安理会来说不同凡响

评价该例句:好评差评指正

Cette réunion a été un événement remarquable pour tous les membres du Groupe de travail.

对工作组所有成员来说,这是一个不同凡响的事件。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des magasins élégants, des musées célèbres, des restaurants excellents et des cafés charmants.

这有高雅的商店、著名的博物馆、不同凡响的餐馆和富有情调的咖啡店。

评价该例句:好评差评指正

Il ne subsiste aucun doute que le CCT a laissé une empreinte non négligeable depuis sa création.

不容置疑的是,反恐委员会自从成立以来的确作出了不同凡响的事情。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de cette remarquable souplesse, la pile à combustible se présente comme une technologie énergétique nouvelle dotée d'un formidable potentiel d'utilisation en milieu urbain.

鉴于其不同凡响的灵活电池正在成为一种新的能源技术,在城市环境中的使用潜力巨

评价该例句:好评差评指正

La Loya Jirga d'urgence venait de connaître un véritable succès, et le commandement de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) connaissait une transition très professionnelle.

紧急支尔格会刚刚取得了不同凡响的成功,而在国际安全援助部队的指挥下展开了很符的过渡进程。

评价该例句:好评差评指正

Il est significatif qu'un certain nombre de donateurs ont accepté de prendre des engagements pluriannuels et que d'autres ont versé des contributions pour la seconde année, qui viabiliseront le Fonds à long terme.

不同凡响的是,一些捐助者还同意作出多年承诺,另一些捐助者则支付了第二年的捐款,这有助于确保基金的长期延续

评价该例句:好评差评指正

Notre région se distingue en effet sur le plan international pour avoir définitivement dépassé les différends territoriaux de manière pacifique et négociée, ce qui montre notre esprit de compromis et notre respect du droit international.

实际上,我们的区域由于以和平和经谈判的方式一劳永逸地解决了领土争端而在国际领域不同凡响,表现出我们的让步精神和我们对国际法的坚持。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous sommes particulièrement reconnaissants des consultations approfondies que vous avez menées dans le cadre de la préparation de la présente session, et nous sommes convaincus que, sous votre direction, la Commission pourra faire toute la différence.

我们尤其赞赏你为筹备今年的会议进行的辛勤协商努力并且相信该委员会在你的领导下能取得不同凡响的成绩。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si les insurgés ont pu perpétrer quelques attentats majeurs dans la capitale, le nombre total des incidents liés à la sécurité y a diminué, ce qui reflète la capacité accrue des services de renseignement et des forces de sécurité afghans.

与此同时,反叛分子虽然进行了几次不同凡响的袭击,但首都地区的安全事件总数减少,表明阿富汗情报部门和安全部队的能力增强。

评价该例句:好评差评指正

Un point remarquable dont il nous faut prendre note est que, malgré les délais ambitieux fixés par l'Accord de Bonn, et les difficultés de fond issues de nombreuses années de guerre et d'abandon, le processus de Bonn est largement resté en train.

我们应当注意到不同凡响的情况是,尽管《波恩协议》制订了紧张的时间安排,而长年的战争和忽视造成了固有的复杂情况,但波恩进程总的来说并没有脱离接触。

评价该例句:好评差评指正

En ce jour également, c'est une nouvelle page de l'histoire de l'ONU que nous tournons, une page marquée par une collaboration inhabituelle visant à instaurer la paix au Timor oriental et à poser de solides fondations pour la création de ce pays.

同样,在这个日子里,我们让联国的历史翻开了新的一页,在这不同凡响的一页里,记录了为促成东帝汶的和平,为该国的创立奠定坚实基础,而开展了非同一般的努力。

评价该例句:好评差评指正

Les directeurs de la coopération technique participant à des projets financés au titre du Compte pour le développement et du programme ordinaire de coopération technique font preuve à cet égard d'un esprit créateur remarquable, mais les résultats visés ne sont pas nécessairement réalistes.

参与由发展账户和技术作经常方案供资的项目的技术作主管在这方面表现了不同凡响的创造,但是对此期望过高可能是不切实际的。

评价该例句:好评差评指正

Hier, fait extraordinaire, nous avons entendu proclamer ici, à cette Assemblée, que le meurtre brutal de civils innocents dans le Jammmu-et-Cachemire serait en fait une lutte pour la liberté, et que les prochaines élections dans cet État sont une supercherie car elles ne peuvent remplacer un plébiscite réclamé depuis plus de 50 ans.

昨天,我们在这个会堂听到有人不同凡响地声称在查漠和克什米尔野蛮谋杀无辜平民实际上是自由斗争,称该邦即将进行的选举是一场闹剧,因为他们无法取代50多年前要求进行的全民投票。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


岛架, 岛角, 岛民, 岛形山, 岛屿, 岛屿的, 岛屿形成, 岛周围的, 岛状饱和度, 岛状硅酸盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cet ensemble parut extraordinaire à notre provincial.

在我们外省人眼里,整个这切都不同

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelques mois auparavant, Mathilde désespérait de rencontrer un être un peu différent du patron commun.

几个月之前,玛蒂尔德已经不指望能遇见个稍微不同人了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Et il y a des magasins élégants, des musées célèbres, des restaurants excellents et des cafés charmants.

“还有高雅商店、著名博物馆、不同餐馆和富有情调咖啡店。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Ce système de transport public est vraiment excellent, beaucoup de Parisiens en profitent au lieu de conduire leurs propres voitures.

公共交通不同,许多巴黎人都利用地铁而不 开自己车。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

L’arrivée de Mme Swann, préparée par tant de majestueuses entrées, me paraissait devoir être quelque chose d’immense. J’épiais chaque craquement.

斯万夫人既然以如此威严仆人为先导,她不同。我屏息静听每个声

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était le contraste de l’apparente légèreté de ses propos, avec la profondeur sublime et presque apocalyptique de ses lettres qui l’avait fait distinguer.

话表面上很轻浮,而他信却具有崇高、近乎启示录那样深刻,这种对比使他不同

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Autant de résultats obtenus grâce aux efforts de nos travailleurs de la Nouvelle ère, et qui démontrent l’extraordinaire esprit et la force sans pareil de la Chine.

这些成就凝结着新时代奋斗者心血和汗水,彰显了不同中国风采、中国力量。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Il avait l'habitude de relire, après des années, ses cahiers de notes et les passages soulignés dans ses livres, pour les bien conserver dans sa mémoire, qui était remarquable.

他习惯在几年后,重读他笔记、以及书中划线章节,以便牢牢地记住它们,他记忆不同

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Vous avez dû souffrir par une femme. Et vous croyez que les autres sont comme elle. Elle n’a pas su vous comprendre ; vous êtes un être si à part.

您多半是为了哪个女吃过苦头,就以为所有女人都跟她样。她没有能了解您;您是这样不同人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Il me semblait un être si extraordinaire que je trouvais merveilleux que des personnes que je fréquentais le connussent aussi et que dans les hasards d’une journée quelconque on pût être amené à le rencontrer.

我觉得他是如此不同,有些我常交往人居然也认识他,而且哪天都能碰巧碰上他,这简直令人难以置信。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒抽一口冷气, 倒出, 倒穿式儿童罩衫, 倒春寒, 倒刺, 倒错, 倒打一耙, 倒代换, 倒带, 倒带机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接