有奖纠错
| 划词

Discutons méthodiquement, partout où l'Accord est muet ou imprécis, sur les mécanismes de mise en place des institutions de transition.

首先,让我们有步骤地讨《协定》未及哪些问题或哪些地方不够,讨设立过渡机构方法。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'insuffisance des moyens de surveillance par l'État de l'éducation des personnes handicapées, on ne connaît pas avec exactitude leur degré d'exclusion de l'éducation.

由于国家对于残疾人教育情况监督不够充分,造成了这些人在教育方面受排斥程度无法肯定。

评价该例句:好评差评指正

Les observations finales des organes conventionnels sont souvent trop imprécises pour guider des efforts de réforme, et les États ne leur prêtent que peu d'attention.

条约机构通过意见往往不够,无法指导改,且缔约国通常并不十分重视这些意见。

评价该例句:好评差评指正

Au sujet de la sélection des représentants autochtones, certaines délégations gouvernementales ont déploré qu'aucune proposition concrète n'ait été formulée et regretté l'imprécision des propositions faites par les représentants autochtones.

关于推选土著代表问题,有些政府代表团感到失望是,未就此提出具体提案,而土著代表一些提案又不够

评价该例句:好评差评指正

Le terme « partagées » n'était pas suffisamment spécifique puisqu'une ressource qui n'était pas transfrontière pouvait néanmoins être partagée, auquel cas c'était à l'État dans lequel elle était située qu'il appartenait d'élaborer la réglementation qui lui était applicable.

一项资源即使不跨越国界,也仍然可以是共有,在这样情况下,该项资源所在国家有责任对其进行管理,因此,“共有”一词不够

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont relevé que les questions inscrites à l'ordre du jour n'avaient pas été suffisamment ciblées pour se prêter à des débats interdisciplinaires fructueux et elles ont proposé de communiquer avant la réunion des renseignements sur la nature et la matière précise des présentations, de disposer d'un plus grand nombre d'experts, et d'inviter les organisations internationales compétentes à participer plus activement aux débats et à y apporter une contribution plus explicite.

几个代表团指出,议程上问题重点不够突出,不能进行富有成果跨学科讨,并提议在会议前提供信息说明发言性质和重点;有更多专家;主管国际组织更积极地参加辩并提供清楚投入。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont en particulier fait valoir que les droits consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (PIDESC) n''étaient pas aussi clairement définis que ceux visés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP) Dans le même ordre d''idées, des délégations ont estimé que la plupart des droits énoncés dans le PIDESC premier n''étaient pas absolus et étaient insuffisamment précis pour entraîner des obligations claires, ce qui ne pouvait donc que rendre inapplicable une procédure de plainte.

具体而言,一些代表团指出,对《经济、社会、文化权利国际公约》所载权利定义,不如《公民和政治权利国际公约》明。 同样,一些代表团指出,《经济、社会、文化权利国际公约》所载权利多数不是绝对,而且不够,不足以规定明义务,因此申诉程序就不切实际。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


papoter, Papou, papouasie-nouvelle-guinée, papouille, papouiller, papovavirus, paprika, papule, papuleuse, papuleux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频

Au Moyen Âge, les artistes représentaient les personnages dans un espace défini selon des perspectives très approximatives.

在中世纪,画家们在特定空间中描绘人物,不够确切透视。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Pâque, paquebot, paquer, pâquerette, Pâques, paquet, paquetage, paquet-cadeau, paqueté, paqueter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端