有奖纠错
| 划词

Si l'on exclut les personnes vivant à Latchine, le nombre total de colons est en fait négligeable.

如果计算居住在拉钦定居者总人数实际上根本微不足道。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de ces incidents, la bande de Gaza a été définitivement fermée le 13 juillet aux non-résidents israéliens.

在这些件之后,7月13日,加沙地带对居住在该地定居以色列永久关闭。

评价该例句:好评差评指正

Des solutions durables telles que l'intégration ou la réinstallation pourront être envisagées pour ceux qui ne peuvent ou ne souhaitent pas rentrer.

在一些情况下,可能必须为那些不能、或者愿意返回考虑其他持久解决方法,例如就地安置和定居

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'Israël ne respecte pas ses obligations au regard de la question délicate des colonies de peuplement est une source de frustration tout aussi grande.

以色列在敏感定居点问题上遵守同样是让沮丧

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année passée, 12 800 personnes sont venues grossir les rangs des colonies implantées en Cisjordanie, ce qui a porté le total à 246 000, à l'exclusion de Jérusalem-Est.

过去一年来,西岸定居人口增加了12 800,总数达到246 000包括东耶路撒冷在内。

评价该例句:好评差评指正

La question de l'inégalité ethnique et raciale a été également une priorité, comme l'a démontré la régularisation de plus de 10 millions d'hectares en faveur des populations autochtones et d'origine africaine.

民族和种族平等问题也已成为一个优,为土著人和非划定1 000多万公定居地方面进展就体现了这一点。

评价该例句:好评差评指正

La fin de l'occupation de la bande de Gaza libérera la moitié des Palestiniens et montrera aux Israéliens que l'évacuation des colonies est à la fois réalisable et compatible avec leurs intérêts.

结束对加沙地带占领将一半巴勒斯坦人民从占领中解脱出来,并向以色列表明,遣散定居但是可能,而且符以色列人民利益。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, si la solution du problème est la tolérance sans qu'il n'y ait ni provocation ni heurts, chacun doit être conscient de l'importance de remédier à cette situation anormale, issue de la présence des colons sur ces territoires.

因此,如果这个问题解决办法要能够持久,不会引起任何冲突,每一个都必须铭记,重要是纠正定居者在这些领土上存在造成正常状况。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个都应清楚地看到,这种正常和违背常理现象——即定居者和定居点——存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势一个因素。

评价该例句:好评差评指正

Il est pour cela indispensable que les autorités indonésiennes mettent fin, comme elles s'y sont d'ailleurs engagées, aux activités des milices, et offrent éventuellement à ceux qui ne souhaiteraient pas revenir au Timor oriental des perspectives d'installation dans d'autres parties de l'Indonésie.

出于这一原因,极为重要是,印度尼西亚当局应向他们所承诺那样,制止民兵活动,并且也许使之可能使那些愿意返回东帝汶能够在印度尼西亚其他地方定居

评价该例句:好评差评指正

6 L'auteur ajoute qu'une installation en Tanzanie, comme le propose l'État partie, n'est pas une option réaliste car ce pays n'est nullement tenu de l'accueillir et selon toute vraisemblance éprouvera une certaine réticence à accepter un étranger qui a été condamné pour une infraction pénale.

6 提交还说,缔约国提议在坦桑尼亚定居可能性并不是现实选择,因为坦桑尼亚没有义务收容他,而且很可能愿意接受一位被判刑非国民。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses personnes d'ascendance africaine sont les cibles de ce genre de comportement dans le cadre du débat public sur l'insécurité et la criminalité; en revanche, les populations autochtones sont souvent victimes de ces violences lorsque des colons tentent de s'emparer de leurs terres.

尽管就市区安全和犯罪公共讨论来说许多非洲通常是这类暴力行为目标,但土著民族通常成为定居者企图占居其土地目标。

评价该例句:好评差评指正

Même dans le contexte d'un accord de paix durable, l'insécurité peut rester un problème pour des populations déracinées, en particulier lorsqu'il y a des ressentiments et des conflits entre les personnes qui sont rentrées ou les populations qui se sont réinstallées et la population déjà résidente.

即使在持久和平协定已签订背景下,流离失所也会继续遇到安全问题,特别是如果回返者或重新定居者与已经居住在那里之间有怨恨和冲突的话。

评价该例句:好评差评指正

Pour être admises à bénéficier de l'allocation différentielle de loyer, ces personnes doivent résider dans la Principauté et y occuper personnellement et effectivement, à titre de locataire, un local à usage d'habitation relevant de la loi no 1.235, dont la composition n'excède pas les besoins normaux de leur foyer.

领取差额租金补贴条件是:这些必须在公国定居,并且在第1235号法令规定范围内作为租户个人实际占有住所,其面积超过家庭正常需要。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités de Latchine et du Haut-Karabakh ont présenté des chiffres très différents sur les établissements humains à Latchine. Ils allaient de 5 000 (chef adjoint de l'administration de Latchine) à 6 700 (service du Haut-Karabakh chargé des établissements humains) à 8 000 (autres autorités du Haut-Karabakh) pour l'ensemble du district.

拉钦当局和纳戈尔诺-卡拉巴赫当局对拉钦定居人数提出了不同数字,从(拉钦行政副主任开列)全区5 000和(纳戈尔诺-卡拉巴赫定居当局开列)6 700人到(纳戈尔诺-卡拉巴赫其他部门开列)8 000等。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, il pourrait sembler étrange de considérer les Fidjiens de souche comme autochtones simplement parce que des personnes d'origine indienne se sont installées ultérieurement à Fidji, et de ne pas considérer la population de souche de Kiribati comme autochtone parce qu'aucune autre population ne s'est implantée par la suite sur ces îles.

例如,只是因为原籍印度在那里定居较晚而将斐济当地人视为是土著人,而因为后来没有其他人去定居,却将基里巴斯当地人看作是土著人,这种看法似乎很奇怪。

评价该例句:好评差评指正

Outre cela, ceux qui sont restés sont assujettis aux pratiques les plus horribles - notamment la prison, la torture, les meurtres, la destruction des habitations, les châtiments collectifs et la confiscation de terres - et à des attaques quotidiennes par les autorités d'occupation sionistes et les colons racistes pour les forcer à suivre les traces de leurs prédécesseurs.

此外,那些留下来,遭受了极为可怕待遇,包括监禁、酷刑、谋杀、捣毁房屋、集体惩罚、没收土地,犹太复国主义占领当局和种族主义定居者无日在欺凌他们,目的是迫使他们踏上前人道路。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre des Palestiniens travaillant dans les colonies de peuplement se situe entre 10 000 et 12 000, employés dans plus d'une centaine d'entreprises israéliennes, dont 3 500 dans la zone industrielle d'Erez et les colonies de peuplement à Gaza, et 8 500 dans les zones industrielles et les colonies de peuplement en Cisjordanie, sans compter les travailleurs des colonies de peuplement de Jérusalem-Est, dont le nombre a augmenté d'environ 50 % depuis l'imposition du bouclage en 1993 et l'augmentation simultanée du nombre d'usines israéliennes implantées dans le territoire palestinien occupé.

巴勒斯坦人在以色列定居100多个以色列企业工作人数在10 000人至12 000之间,包括在加沙Erez工业区和定居点工作3 500,在西岸工业园区和定居点工作8 500,但包括在东耶路撒冷定居点社区工作巴勒斯坦人。 自从1993年强行封锁以来,这类工人数目大约增加了50%,同时在被占领巴勒斯坦领土内以色列拥有工厂数目也已增加。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


belle-famille, belle-fille, Bellefonds, Bellegarde, belle-maman, bellement, belle-mère, belle-petite-fille, Bellerochea, belles,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 4

Quand bien même des hommes s'y installeraient, leur vie n'aurait rien à voir avec celle des Terriens.

即使有在上面定居了,他们生活跟地球生活一样

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ca nous fait profiter un peu des joies du département et ça nous incite, ou pas, en fonction des personnes, à nous installer par ici.

它让我们享受到部门一点乐趣, 它鼓励我们,或,取决于,在这里定居

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年9月合集

Les Palestiniens se font offrir des centaines de milliers de dollars pour vendre leur maison à des colons israéliens. Certains n’y résistent pas, quitte à passer pour des traitres.

巴勒斯坦正在得到数十万美元,以将他们房屋卖给以色列定居者。有些反抗它,即使这意味着叛徒传递。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

À l'époque, le ministre de l'Intérieur, Gérald Darmanin, avait plusieurs objectifs : déloger des migrants illégaux (souvent comoriens), installés pour la plupart dans des bidonvilles, et lutter contre l'insécurité.

当时,内政部长热拉德·马宁 (Gérald Darmanin) 有几个目标:驱逐非法移民(通常科摩罗),他们中大多数已经定居在棚户区,并与安全因素作斗争。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2025年4月合集

Oh, ça ne l'empêchait pas de la chérir, la mer et les hommes qu'elle nourrit, ce Breton buriné, émigré en Côte d'opale, que nous raconte ce matin Nord Littoral et la voie du Nord.

哦,这并妨碍他热爱大海和大海养活们,这个在诺曼底海岸定居历经风霜布列塔尼,今天被《诺曼底沿海新闻》和《北方之路》报道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bénéficier, bénéficier de, bénéfique, benêt, bénévolat, bénévole, bénévolement, Bénézet, bengalais, bengale-occidental,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端