有奖纠错
| 划词

Il avance vaillamment et sans défaillance.

不屈不挠地奋勇前进。

评价该例句:好评差评指正

Malgré tout, les femmes ne se laissent pas intimider.

尽管如此,妇女仍然不屈不挠

评价该例句:好评差评指正

Nous continuerons d'insister sur la nécessité de limiter le privilège du veto.

我们将不屈不挠地坚持必须限制否决权特权。

评价该例句:好评差评指正

Les steppes ont fabriqué ces corps rabougris et trapus, indomptables puisqu’ils ont survécu à de telles conditions physiques.

大草原造就了这些矮小精干、不屈不挠们以如此条件而存活。

评价该例句:好评差评指正

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭

评价该例句:好评差评指正

Je saisis cette occasion pour remercier son Secrétaire général, S. E. M. Satya Nandan, pour son travail inlassable et pour son dévouement.

我借此机会感谢管理局秘书长萨特雅·南丹先生奉献精神和不屈不挠工作作风。

评价该例句:好评差评指正

Le présent, dit Kafka, est dès sa naissance implacablement poursuivi par le passé et aux prises avec l'avenir qui freine sa progression.

卡夫卡说,过去不屈不挠地追求原先现在,而过去同未来抗争,为未来阻挡过去向前发展。

评价该例句:好评差评指正

Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.

在满目疮痍巴勒斯坦,一个不屈不挠民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家权利。

评价该例句:好评差评指正

La Commissaire générale et tout son personnel méritent des éloges pour leur dévouement indéfectible et leur énorme travail dans une situation toujours difficile.

主任专员及其全工作人员都应受到们在始终恶劣环境下表现出了不屈不挠献身精神,开展了艰苦工作。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il a exprimé sa solidarité avec le peuple palestinien, dont le courage et la fermeté face à des conditions d'occupation extrêmement difficiles forçaient l'admiration.

最后,表示支持在被占领极为困难条件下仍然不屈不挠巴勒斯坦人民。

评价该例句:好评差评指正

Elle a salué le peuple palestinien pour sa détermination et son opiniâtreté et a affirmé que sa lutte déboucherait inévitablement sur l'indépendance nationale, dans la légitimité internationale.

巴勒斯坦人民决心和不屈不挠精神,并且确信斗争一定会导致基于国际合法性国家独立。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes conscients que l'ONU a déploie tous les efforts possibles pour relever ce défi, en particulier sous la direction de notre indomptable Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan.

我们承认,联合国正在为完成这项任务呕心沥血,它在我们不屈不挠秘书长科菲·安南先生阁下领导下尤为如此。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple cubain relève chaque jour le défi qui lui est lancé : résister au blocus le plus strict jamais imposé et livrer avec succès un combat notoirement inégal pendant 40 ans.

古巴人民每日表现出不屈不挠英雄气概:顶住前所未有变本加厉封锁,40多年来忍受着众所周知不得人心不平等。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons également le travail de l'équipe de pays des Nations Unies pour la Somalie, de même que la direction du Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour son courage et son immense travail.

我们还联合国驻索马里国家工作队努力和人道主义事务协调厅(人道协调厅)对们勇敢和不屈不挠努力领导。

评价该例句:好评差评指正

Je salue le courage indomptable du peuple palestinien et réaffirme l'appui de principe, constant et indéfectible, de l'Inde à la cause de ce peuple et à sa juste lutte pour un État de Palestine souverain et indépendant.

我向巴勒斯坦人民不屈不挠精神致敬,并重申,印度一贯有原则并毫不动摇地支持其事业及其为建立一个主权、独立巴勒斯坦国所开展正义斗争。

评价该例句:好评差评指正

À cette occasion, nous saluons le peuple libanais qui, grâce à son obstination, a réussi à vaincre l'ennemi et libérer la terre occupée. Nous soulignons à nouveau la nécessité d'en finir avec l'occupation du Golan syrien.

在这一场合,在我们向以不屈不挠精神打败敌人并解放被占领土地黎巴嫩人民致敬时候,我们再次强调必须结束对叙利亚戈兰高地占领。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 30 ans, au cours desquels toutes les organisations qui ont reconnu notre indépendance n'ont cessé de soutenir la juste revendication comorienne de sa souveraineté sur l'île de Mayotte, défendue par les gouvernements successifs de Moroni.

三十多年来,所有承认我国独立地位组织均不屈不挠地支持科摩罗对马约特岛享有主权合理主张,莫罗尼历届政府对此主张都坚定不移。

评价该例句:好评差评指正

La création de l'Agence tadjike pour le contrôle des drogues, l'assistance technique dispensée aux troupes russes stationnées aux frontières et les efforts infatigables des autorités iraniennes à la frontière afghane, tout cela a donné des résultats considérables.

设立塔吉克斯坦药物管制署、给予对俄罗斯边防部队技术援助和伊朗当局在阿富汗边界一带不屈不挠努力都已产生了巨大功效。

评价该例句:好评差评指正

En élisant M. Mahmoud Abbas à la présidence de l'Autorité palestinienne à une forte majorité, le peuple palestinien a fait preuve de sa maturité et de son engagement en faveur de la marche irrésistible vers l'autodétermination dans un esprit d'union et de cohésion.

绝大多数人选举马哈茂德·阿巴斯先生担任巴勒斯坦权力机构主席,巴勒斯坦人民以此表明们非常成熟并且致力于本着团结和凝聚精神继续为争取自治进行不屈不挠斗争。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai indiqué, la poursuite acharnée de la justice peut parfois être un obstacle à la paix en rendant difficile la réalisation d'un accord qui mettrait fin au carnage ou en mettant en péril un accord de paix fragile et obtenu à grand peine.

如我当时所说,不屈不挠地追求公道有时候可能对和平是一种障碍,使得难以达成停止流血协定,或损害脆弱和来之不易和平协定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白令海, 白榴斑岩, 白榴粗安岩, 白榴二长斑岩, 白榴橄辉岩, 白榴辉长岩, 白榴火山灰, 白榴碱玄响岩, 白榴碱玄岩, 白榴霓霞岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

La garde meurt, mais ne se rend pas.

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Puis en 1804 l'irréductible royaliste Georges Cadoudal tente de le kidnapper, mais échoue à son tour.

然后在1804年,的王党派乔治·卡杜达尔试图绑架他,但也失败了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Durant 10 ans, ses troupes vont se battre sans relâche, tuant et réduisant en esclavage des millions de personnes.

十年,他的部队将地战斗,杀戮和奴役数百万人。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

La légende raconte qu'à 12 ans, Alexandre a réussi à monter bus et ses fans, un cheval sauvage réputé indomptable.

相传12岁时,亚历山大成功上马,一匹的野马。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年8月合

Villageois et pompiers professionnels s'épuisent à lutter contre cet incendie indomptable.

- 村民和专业消防员在扑灭这场的大火时已经精疲力竭。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年6月合

Les Lions indomptables ont mal entamé leur compétition.

的雄狮队开局利。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合

On parle d'une santé de fer, plus encore d'une volonté de fer, c'est-à-dire inflexible.

我们讲铁的健康,更讲铁的意志,就是

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2013年11月合

Les Lions indomptables ont battu la Tunisie 4 buts à 1 en match retour des barrages.

的狮子队在附加赛第二回合以4比1击败突尼斯队。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 03

Colbert toussa comme un homme irrésolu.

科尔伯特咳嗽起的人。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Bien sûr, son endurance est remarquable, mais il lui faudra une énergie indomptable pour réussir cette épreuve.

当然,他的耐力是非凡的,但要通过这考验,还需要的精力。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tandis qu'il se déshabillait, un cierge magique flotta devant la tour en inscrivant dans le ciel le mot « CROTTE » .

他脱去衣服后,一根烟火棍从塔楼旁飘过,仍然在地拼出“呸”字。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais il en était un protagoniste implacable.

但他是一的主角。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Lorenzo Daza, presque soûl, ne semblait pas remarquer son manque d'attention car, hâbleur indomptable, il se suffisait à lui-même.

Lorenzo Daza 几乎喝醉了,似乎没有注意到他没有受到关注,因为作为一的吹牛者,他自给自足。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elles venaient juste de quitter le deuil de la grand-mère, qu'elles avaient gardé avec une inflexible rigueur pendant trois ans.

他们刚刚离开了祖母的哀悼,他们以的严谨态度守护了她三年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

Pour contrer cet incendie, les pompiers utilisent toutes leurs forces au sol et dans les airs, mais l'ennemi semble cette fois indomptable.

为了对抗这场大火,消防员正在地面和空中使用所有力量,但这次敌人似乎

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle connaissait son beau-frère pour un bon gentilhomme, franc-chasseur, joueur intrépide, entreprenant près des femmes, mais d’une force inférieure à la sienne à l’endroit de l’intrigue.

她了解他的小叔子是善良的绅士,一打猎的好手,一的赌徒,一对付女人的胆大妄为的勇士,但在阴谋诡计方面和她相比还是相形见绌。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合

Pour son nom d'abord, qui emprunte d'un côté au quechua, cette langue parlée en Amérique du Sud, essentiellement en Bolivie, et dans laquelle chucaro signifie, paraît-il, indomptable.

首先是它的名字,它一方面是从克丘亚语借的,这种语言在南美洲,主要是在玻利维亚使用,chucaro 在其中似乎意味着

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合

Objectifs : améliorer les infrastructures, nouer des partenariats avec des établissements scolaires et pourquoi pas, former les meilleures joueuses de la prochaine équipe des lionnes indomptables du Cameroun.

目标:改善基础设施,与学校建立伙伴关系,为什么培养喀麦隆的母狮队的最佳球员。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Aussi active, menue et indomptable qu'Ursula, et presque aussi belle et provocante que Remedios-la-belle, elle était douée d'un rare instinct qui lui permettait de toujours devancer la mode.

她和乌苏拉一样活泼、苗条、,几乎和美丽的雷梅迪奥斯一样美丽和挑衅,她被赋予了一种罕见的本能,使她总是走在时尚的前面。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

J'avais brisé l'être qui m'aimait ; j'avais brisé ce cœur, compagnon du mien, qui avait persisté à se dévouer à moi, dans sa tendresse infatigable ; déjà l'isolement m'atteignait.

我伤害了爱我的人;我伤了那颗心,我的同伴,它以的柔情坚持献身于我;隔离已经开始影响我了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白马, 白马王子, 白茫茫, 白毛风, 白毛茛属, 白毛茛酸, 白茅, 白茅根, 白眉鸭, 白梅花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端