有奖纠错
| 划词

Au cours de la classe, je remarque certains d'entre vous attend avec envie de dormir.

我注意到有些同学课上精神.

评价该例句:好评差评指正

L'inertie des bureaux entrave toutes les initiatives.

全体工作人员的萎束缚了所有的积极性。

评价该例句:好评差评指正

L'appétit ne lui revient pas.

他仍食欲

评价该例句:好评差评指正

Ce coup lui fut fatal.

这个打击使他从此一蹶

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous sentons pas opprimés ou hantés par des rêves évanouis.

我们没有一蹶,或是为破灭的梦想所困扰。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, les exportations, lentes ces dernières années, ont repris.

更重要的是,过去几年疲弱的出口恢复生气。

评价该例句:好评差评指正

Le chômage élevé et donc la faiblesse de l'économie compromettent en fait tout le processus.

高失业率及所造成的正危及整个进程。

评价该例句:好评差评指正

Cette morosité résulte notamment des mesures prises par le Nigeria.

这种萧条主要是由于尼日利亚采取的措所引起的。

评价该例句:好评差评指正

Comme cette prime restait élevée même après la fin d'une crise, l'investissement ne reprenait pas.

因为在风险过去之后此种升水仍居高下,所以投资仍

评价该例句:好评差评指正

Elle s'essouffle, elle feint, mais elle ne fonctionne pas.

它萎,奄奄一息,虽装模作样,但却毫无作用。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle l'a complètement déprimé.

这消息使他完全消沉了。这消息使他一蹶

评价该例句:好评差评指正

La faiblesse des exportations était liée à l'insuffisance des importations, elle-même due aux difficultés de financement.

出口的原因是国家未能获得充分的进口投入——其原因则是融资足。

评价该例句:好评差评指正

Les investissements des entreprises sont particulièrement atones depuis deux ans et devront repartir pour entretenir le redémarrage.

过去两年的企业投资特别,必须恢复此种投资才能维持复苏势头。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres officiels récemment revus confirment que l'activité économique reste déprimée dans le Territoire palestinien occupé.

最近订正的官方数字证实,被占领巴勒斯坦领土继续活动的局面。

评价该例句:好评差评指正

Elle est également l'un des principaux facteurs de sous-performance économique - et un frein majeur au développement.

腐败是造成的一个关键要素-并构成了影响发展的一个主要障碍。

评价该例句:好评差评指正

La Police nationale haïtienne a pâti de sa politisation, de la démoralisation de son personnel et de son attitude d'attentisme.

国家警察受害于政治影响、士气和观望态度。

评价该例句:好评差评指正

Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.

母亲因丈夫的抛弃而一蹶,在小镇的年轻教士那里寻求心灵庇护。

评价该例句:好评差评指正

L'emploi productif est un moyen très efficace de reprendre pied pour tous ceux qui ont essuyé les conséquences d'une catastrophe naturelle.

对于因自灾害的冲击而一蹶的人们来说,生产性工作是恢复正常生活的有力途径;但是,对创造就业的重视足,也没有将它纳入灾后国家政策和措的主流。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous le savons tous, les dix dernières années ont été marquées dans une certaine mesure par une stagnation et un malaise.

但是,我们都很清楚,过去十年出现了一定程度的停滞

评价该例句:好评差评指正

On nous a fait croire que les sociétés transnationales remplaceraient nos entreprises publiques défaillantes en encourageant les investissements, la création d'emplois et les exportations.

我们被误导,以为跨国公司将替代我们萎的公共企业,创造投资、就业和出口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aldotriose, aldoxime, Aldrey, aldrine, aldzhanite, ale, aléa, aléation, aléatoire, aléatoirement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

时尚密码

Est-ce que le luxe se casse la gueule ?

奢侈品是是一蹶

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Cette concurrence va pousser Pasteur à jouer quitte ou double.

这种竞争迫使巴斯德要么加倍努力,要么一蹶

评价该例句:好评差评指正
心理健康

As-tu perdu l'appétit ou as-tu du mal à dormir la nuit?

你有没有食欲或者晚上难以入睡?

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Comme si il devient amorphe puis il se place dans cette position là pour récupérer.

由于他萎靡,他摆成这样的姿势,以便恢复精神。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Mais si je prenais régulièrement des vitamines, est-ce que je ne serais plus déprimé, fatigué ?

可是如果我定时服用维他命,是否就再萎靡,疲备

评价该例句:好评差评指正
心理健康

Tes horaires de sommeil sont très irréguliers, et tu te débats avec une perte d'appétit particulière ?

你的睡眠时间非常规律,你正在为特别的食欲而苦苦挣扎?

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Son esprit s’alanguit, tout en restant subtil et curieux.

他的思绪萎靡,同时保持妙和好奇。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

L'heure n'est plus à la guerre froide et au planté de drapeau sur notre satellite.

现在再是冷战和我们卫星萎靡的时候。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年1月合集

Malaise dans l'éducation : délitement de la médecine scolaire.

教育萎靡:学校医学的解体。

评价该例句:好评差评指正
心理健康

Tu peux te reposer, réfléchir, chercher de l'inspiration et essayer différentes astuces de productivité pour t'aider à sortir de ton marasme.

你可以休息、思考、寻求灵感并尝试同的提高效率的技巧,以帮助你摆脱萎靡

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Ce choix de quitter l'Europe, ce Brexit, a été l'enfant du malaise européen et de beaucoup de mensonges et de fausses promesses.

英国脱欧的这个选择,是欧洲萎靡和许多谎言和虚假承诺的产物。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle s’avachit encore ; elle manquait l’atelier plus souvent, jacassait des journées entières, devenait molle comme une chiffe à la besogne.

热尔维丝果真实现了自己的话。她更加萎靡了;她经常去上工,整天整日地与人饶舌,变成了软弱无能、事劳作的女人。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

« Dévastée » , elle a été condamnée à verser quinze millions de dollars de dommages et intérêts à Johnny Depp.

而本次判决的结果(德普胜诉)也让希尔德自称“一蹶”,因为她输了官司,且须向德普支付1500万美元的赔偿金及利息。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

César l'envoie dans un cachot romain où il dépérira durant 7 ans, avant d'être supplicié lors du triomphe de César à Rome.

凯撒将他送入罗马地牢,在那里他萎靡了七年,然后在凯撒凯旋罗马时被折磨致死。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

De nombreux glossaires témoignent de l’existence de malaiser, malaisant et malaisance dans le centre de la France dès le 15me siècle.

许多词汇表证明了15世纪法国中部存在萎靡,尴尬和萎靡

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年3月合集

Mais c'est quand même le signe d'un réel malaise quand il n'a même pas fallu trois mois pour voir une telle détérioration.

但这仍然是真正的萎靡的迹象, 甚至需要三个月就可以看到这种恶化。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

Le ferry a envoyé un signal de détresse vers 08h55. Il a continué de flotter pendant environ deux heures et demi en tanguant.

渡轮在08:55左右发出了求救信号。它继续漂浮了大约两个半小时,同时萎靡

评价该例句:好评差评指正
心理健康

Les personnes dépressives qui mangent trop se tournent vers la nourriture pour se réconforter, tandis que d'autres perdent l'appétit en raison de leur mauvaise humeur.

暴饮暴食的抑郁症患者转向食物寻求安慰,而其他人则因情绪低落而食欲

评价该例句:好评差评指正
心理健康

Les épisodes dépressifs peuvent également t'affecter physiquement, ils peuvent te rendre plus difficile à te concentrer ou t'empêcher de garder le sommeil, t'épuiser ou te faire perdre l'appétit.

抑郁发作期也会影响你的身体,它会使你更难集中注意力或阻止你入睡,让你筋疲力尽或导致你食欲

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Au procès des viols de Mazan, la victime, G.Pélicot, a raconté le jour où elle a découvert les vidéos la montrant inerte, abusée par des inconnus.

在马赞强奸案的审判中,受害者 G.Pélicot 讲述了她发现视频显示她精神、受到陌生人虐待的那一天。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


alentour, alentours, àl'envi, Aléonore, aléotec, aléoute, alep, aleph, alépine, aleptine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接