有奖纠错
| 划词

Parce que ce commerce nourrit l'insécurité, il convient d'en examiner les profondes ramifications au niveau social.

这种贸易导致了安全,具有深刻社会须加以解决。

评价该例句:好评差评指正

Ces réponses ne sont pas exhaustives mais elles comportent parfois des renvois à d'autres sources d'information.

答复深刻,但是地方提供了进一步资料来源。

评价该例句:好评差评指正

En raison de problèmes de traduction et de lacunes dans la communication avec les tribunaux de district, les décisions mettaient généralement un temps considérable pour parvenir aux tribunaux inférieurs et la population n'était pas informée de leur teneur.

翻译遇到了问题以及与地区法院缺乏有效沟通,这意味着裁决通常很晚才送达下级法院,而且法律界对这裁决认识并深刻

评价该例句:好评差评指正

C'est que c'est une maladie récurrente qui reviendra toujours si ses causes profondes ne sont pas éliminées. Il y a quelque part, comme une indécence, voire un défi à la raison, de faire du couple développement-dette le seul choix possible pour nos pays.

如果铲除深刻根源,债务就是一种总是卷土重来和反复发作疾病,把债台高筑视为我们这国家唯一可能选择似乎是一件不体面事,甚至是对常战。

评价该例句:好评差评指正

Les préoccupations immédiates se situent au niveau politique, de la sécurité et de la situation humanitaire. Il convient d'y faire face, mais il faut aussi faire face aux autres sources plus profondes du conflit et de l'instabilité en Haïti, qui se situent sur le plan socio-économique.

须解决目前在政治、安全和人道主义方面关切问题,但是,也须解决海地冲突和稳定深刻社会经济根源。

评价该例句:好评差评指正

Devant ce bilan si décourageant que constituent les propositions en matière de réforme institutionnelle conçues sous les auspices du Secrétaire général de l'ONU pour transformer l'Organisation, nous pensons que les pays et les peuples du Sud doivent adopter une position et un chemin indépendants qui reflètent la manière dont nous pensons pouvoir dépasser ce déséquilibre si profond et si insoutenable qui touche l'institution.

秘书长有关联合国组织内部变革报告中制度性建议平衡很令人失望,有鉴于此,我们认为,南方各国和人民需要采取独立立场和道路,体现我们信仰和我们解决到我们机构深刻脆弱平衡能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


差向四环素, 差向异构, 差向异构酶, 差压计, 差压式压力计, 差一点, 差一点儿, 差一点碰着, 差一点死去, 差异,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2015年7月合

A eux John Kerry précise qu'il ne compte pas se laisser impressionner.

们来说,约翰·克里(John Kerry)明确表示,打算留下深刻的印象。

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

L'empire repose sur une profonde inégalité.

帝国建立在深刻平等之上。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

De plus, les dégâts causés par les sécheresses et les canicules, moins impressionnants sur le plan matériel, sont aussi sous-estimés.

此外,干旱和热浪造成的破坏在物质方面并那么人印象深刻,也被低估了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Foutaises ! s’égosilla Shao Lin, puis elle se lança dans un interminable réquisitoire contre la théorie du Big Bang, en n’oubliant naturellement pas de disséquer en profondeur sa nature réactionnaire.

胡说!”绍琳大叫起来,又接着滔滔不绝地讲起了宇宙大爆炸,自然深刻地剖析其反动本质。

评价该例句:好评差评指正
硬核历

Il faut ajouter que le climat est rude et les éboulements fréquents : donc beaucoup de morts potentiels, surtout sur 1.200 ans : le chiffre de 500 défunts paraît alors beaucoup moins impressionnant.

还要注意到气候恶劣,山体滑坡频繁,因此潜在的死亡人数很多,特别是在1200年这漫长的时间里:因此,500名死者的数字看起来就那么人印象深刻了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拆成零件, 拆除, 拆除(电器的)线圈, 拆除(建筑物的), 拆除(索具的), 拆除部件, 拆除工程, 拆除公园的围墙, 拆除军事基地, 拆除军事设备,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端