Parce que ce commerce nourrit l'insécurité, il convient d'en examiner les profondes ramifications au niveau social.
这种贸易导致了不安全,具有深刻
社会
,
须加以解决。
En raison de problèmes de traduction et de lacunes dans la communication avec les tribunaux de district, les décisions mettaient généralement un temps considérable pour parvenir aux tribunaux inférieurs et la population n'était pas informée de leur teneur.
翻译遇到了问题以及与地区法院缺乏有效
沟通,这意味着裁决通常很晚才送达下级法院,而且法律界对这
裁决
认识并不深刻。
C'est que c'est une maladie récurrente qui reviendra toujours si ses causes profondes ne sont pas éliminées. Il y a quelque part, comme une indécence, voire un défi à la raison, de faire du couple développement-dette le seul choix possible pour nos pays.
如果不铲除深刻根源,债务就是一种总是卷土重来和反复发作
疾病,把债台高筑视为我们这
国家唯一可能
选择似乎是一件不体面
事,甚至是对常

战。
Les préoccupations immédiates se situent au niveau politique, de la sécurité et de la situation humanitaire. Il convient d'y faire face, mais il faut aussi faire face aux autres sources plus profondes du conflit et de l'instabilité en Haïti, qui se situent sur le plan socio-économique.
须解决目前在政治、安全和人道主义方面
关切问题,但是,也
须解决海地冲突和不稳定
更深刻
社会经济根源。
Devant ce bilan si décourageant que constituent les propositions en matière de réforme institutionnelle conçues sous les auspices du Secrétaire général de l'ONU pour transformer l'Organisation, nous pensons que les pays et les peuples du Sud doivent adopter une position et un chemin indépendants qui reflètent la manière dont nous pensons pouvoir dépasser ce déséquilibre si profond et si insoutenable qui touche l'institution.
秘书长有关联合国组织内部变革
报告中
制度性建议
不平衡很令人失望,有鉴于此,我们认为,南方各国和人民需要采取独立立场和道路,体现我们
信仰和我们解决
到我们
机构
深刻脆弱不平衡
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。